Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Carroll County Accident
Carroll County Unglück
Carroll
County's
pointed
out
as
kinda
square
Carroll
County
gilt
als
eher
spießig
hier,
The
biggest
thing
that
happens
is
the
county
fair
Das
größte
Event
ist
das
jährliche
Volksfest.
I
guess
that's
why
it
seemes
like
such
a
big
event
Drum
schien
es
wie
ein
riesiges
Geschehnis,
What
we
all
call
the
Carroll
County
accident.
Was
wir
das
Carroll
County
Unglück
nennen
seitdem.
The
wreck
was
on
the
highway
just
inside
the
line
Der
Unfall
war
am
Highway,
kurz
vor
der
Grenze,
Walter
Browning
lost
his
life
and
for
a
time
Walter
Browning
starb,
und
für
'ne
Weile
schien,
It
seemed
that
Mary
Ellen
Jones
would
surely
die
Dass
Mary
Ellen
Jones
wohl
sterben
müsste,
But
she
lived
long
enough
for
her
to
testify.
Doch
sie
lebte
lang
genug,
um
auszusagen.
Walter
Browning
was
a
happy
married
man
Walter
Browning
war
verheiratet,
glücklich,
And
he
wore
a
golden
wedding
ring
upon
his
hand
Trug
einen
goldnen
Ehering
an
der
Hand.
But
it
was
gone
nobody
knew
just
where
it
went
Doch
der
war
weg,
niemand
wusste,
wo
er
blieb,
He
lost
it
in
the
Carroll
County
accident.
Verloren
im
Carroll
County
Unglück
damals.
Mary
Ellen
testified
he
flagged
her
down
Mary
Ellen
sagte
aus,
er
hielt
sie
an,
Said
he
was
sick
and
could
she
drive
him
into
town
Sagt',
er
sei
krank,
ob
sie
ihn
in
die
Stadt
fahr'n
könnt'.
No
one
even
doubted
what
she
said
was
true,
Cause
she
was
well
respected
in
the
county
too.
Keiner
zweifelte
an
ihrer
Aussage
dort,
Denn
sie
war
angesehen
hier
im
County
auch.
I
went
down
to
see
the
wreck
like
all
the
rest
Ich
ging
hin
wie
alle
andern,
sah
den
Wrack,
The
bloody
seats
the
broken
glass
the
tangled
mess
Das
Blut,
das
Glas,
die
Trümmer,
das
Chaos
dort.
But
I
found
something
no
one
else
had
even
seen
Doch
ich
fand
etwas,
das
keiner
sonst
ersah,
Behind
the
dash
in
Mary's
crumpled
up
machine.
Hinter
dem
Armaturenbrett
in
Marys
Wrack.
A
little
matchbox
circled
by
a
rubber
band
Ein
Streichholzschachtel,
Gummi
drum
gebunden,
And
inside
the
ring
from
Walter
Browning's
hand
Und
darin
Walter
Brownings
Ehering
lag.
It
took
a
while
to
figure
out
just
what
it
meant
Es
dauerte,
bis
ich
verstand,
was
es
bedeut',
The
truth
about
the
Carroll
County
accident.
Die
Wahrheit
über
Carroll
County
Unglück
dann.
By
dark
of
night
I
dropped
the
ring
into
a
well
Bei
Nacht
warf
ich
den
Ring
in
einen
Brunnen
tief,
And
took
a
sacred
oath
that
I
would
never
tell
Und
schwur,
dass
ich
dies
niemals
weitererzähl'.
The
truth
about
the
Carroll
County
accident,
Cause
the
county
ordered
Dad
a
marble
monument.
Die
Wahrheit
über
Carroll
County
Unglück
bleibt
verborgen,
Denn
das
County
baute
ihm
ein
Marmordenkmal.
I
lost
him
in
the
Carroll
County
acciden...
t
Ich
verlor
ihn
im
Carroll
County
Unglück
damal...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Ferguson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.