Porter Wagoner - Cold Hard Facts of Life - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Porter Wagoner - Cold Hard Facts of Life




Cold Hard Facts of Life
Суровая правда жизни
(Bill Anderson)
(Билл Андерсон)
I got back in town a day before I'd planned to
Я вернулся в город на день раньше, чем планировал,
I smiled and said I'll sure surprise my wife
Улыбнулся и подумал: "Вот удивлю жену!"
I don't think I'll phone I'll just head on home
Решил не звонить, а сразу домой пойти,
For I didn't know the cold hard facts of life.
Ведь я не знал тогда суровой правды жизни.
I passed a little winestore on the corner
Проезжал мимо винного магазинчика на углу,
I pictured pink champagne by candle light
Представил розовое шампанское при свечах,
I stopped the car right then got out and hurried in
Остановил машину, выскочил и поспешил внутрь,
My mind not on the cold hard facts of life.
Не думая о суровой правде жизни.
A stranger stood there laughing by the counter
Незнакомец стоял у прилавка, смеясь,
He said I'll take two bottles of your best
Сказал: "Мне две бутылки вашего лучшего,"
Her husband's out of town and there's a party
"Муж уехал из города, и у нас вечеринка,"
He winkled as if to say you know the rest.
Он подмигнул, как бы говоря: "Ты же понимаешь."
I left the store two steps behind the stranger
Я вышел из магазина вслед за незнакомцем,
From there to my house his car stayed in sight
Его машина всё время была в поле зрения,
But it wasn't till he turned into my drive that I learned
Но только когда он свернул к моему дому, я понял,
I was witnessing the cold hard facts of life.
Что стал свидетелем суровой правды жизни.
I drove around the block till I was dizzy
Я кружил вокруг квартала, пока не закружилась голова,
Each time the noise came louder from within
С каждым разом шум изнутри становился громче,
And then I saw our bottle there beside me
И тут я увидел нашу бутылку рядом со мной,
And I drank a fifth of courage and walked in.
Выпил глоток для храбрости и вошел.
Lord you should've seen their frantic faces
Господи, ты бы видел их перепуганные лица,
They screamed and cried please put away that knife
Они кричали и умоляли: "Убери нож!"
I guess I'll go to hell or I'll rot here in this cell
Наверное, я попаду в ад или сгнию в этой камере,
But who taught who the cold hard facts of life.
Но кто кого научил суровой правде жизни?
Who taught who the cold hard facts of life...
Кто кого научил суровой правде жизни...





Авторы: Bill Anderson


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.