Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frosty The Snowman
Frosty Der Schneemann
FROSTY
THE
SNOWMAN
FROSTY
DER
SCHNEEMANN
Writers
Steve
Nelson,
Jack
Rollins
Autoren
Steve
Nelson,
Jack
Rollins
Frosty
the
Snowman
was
a
jolly,
Frosty
der
Schneemann
war
eine
lustige,
Happy
soul,
With
a
corncob
pipe
and
a
button
nose
And
fröhliche
Seele,
Mit
einer
Maiskolbenpfeife
und
einer
Knopf-Nase
und
Two
eyes
made
out
of
coal.
zwei
Augen
aus
Kohle
gemacht.
Frosty
the
Snowman
was
a
fairy
tale
they
say,
Frosty
der
Schneemann
war
ein
Märchen,
sagt
man,
He
was
made
of
snow,
but
the
children
know
How
he
came
er
war
aus
Schnee
gemacht,
aber
die
Kinder
wissen,
wie
er
To
life
one
day.
There
must
have
been
some
magic
In
eines
Tages
zum
Leben
erwachte.
Es
muss
etwas
Magie
gewesen
sein
in
That
old
silk
hat
they
found,
jenem
alten
Seidenhut,
den
sie
fanden,
For
when
they
put
it
on
his
head
He
began
to
dance
denn
als
sie
ihn
auf
seinen
Kopf
setzten,
begann
er
zu
tanzen
Around.
Oh,
Frosty
the
Snowman
was
alive
as
he
could
herum.
Oh,
Frosty
der
Schneemann
war
so
lebendig,
wie
er
nur
sein
Be;
And
the
children
say
he
could
laugh
and
play
Just
konnte;
Und
die
Kinder
sagen,
er
konnte
lachen
und
spielen,
genau
The
same
as
you
and
me.
Thumpety
thump,
wie
du
und
ich.
Thumpety
thump,
Thump,
thumpety
thump,
thump,
Thump,
thumpety
thump,
thump,
Look
at
Frosty
go;
Thumpety
thump,
Schau,
wie
Frosty
rennt;
Thumpety
thump,
Thump,
thumpety
thump,
thump
Over
the
hills
of
snow.
Thump,
thumpety
thump,
thump
Über
die
Schneehügel.
Oh,
Frosty
the
Snowman
knew
the
sun
was
hot
that
day,
Oh,
Frosty
der
Schneemann
wusste,
die
Sonne
war
heiß
an
jenem
Tag,
So
he
said,
Let's
run,
and
we'll
have
some
fun
Now
also
sagte
er:
Lasst
uns
rennen,
und
wir
werden
Spaß
haben,
jetzt
Before
I
melt
away.
Down
to
the
village
with
a
broomstick
bevor
ich
wegschmelze.
Hinunter
ins
Dorf
mit
einem
Besenstiel
In
his
hand,
Running
here
and
there
all
around
the
in
seiner
Hand,
rannte
hierhin
und
dorthin,
überall
auf
dem
Square,
Saying
catch
me
if
you
can.
Platz,
und
rief:
Fangt
mich,
wenn
ihr
könnt.
He
led
them
down
the
streets
of
town
Right
to
the
traffic
Er
führte
sie
die
Straßen
der
Stadt
hinunter,
direkt
zum
Verkehrs-
Cop,
And
he
only
paused
a
moment,
Polizisten,
Und
er
hielt
nur
einen
Moment
inne,
When
He
heard
him
holler,
Stop!
als
er
ihn
Halt!
rufen
hörte.
So
Frosty
the
Snowman
had
to
hurry
on
his
way;
But
Also
musste
Frosty
der
Schneemann
sich
auf
seinem
Weg
beeilen;
Aber
He
waved
good-bye,
saying,
er
winkte
zum
Abschied
und
sagte:
Don't
you
cry,
I'll
be
back
again
someday.
Thumpety
thump,
thump...
Weint
nicht,
ich
komme
eines
Tages
wieder
zurück.
Thumpety
thump,
thump...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Steve Nelson, Jack Rollins
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.