Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Okay,
I
got
this
Okay,
ich
schaff
das
Life
is
a
ransom
(I
got
this)
Das
Leben
ist
Lösegeld
(Ich
schaff
das)
You
rip
up
the
rule
book
(I
got
this)
Du
reißt
das
Regelbuch
entzwei
(Ich
schaff
das)
Delicious
disasters
that
cannot
be
planned
Köstliche
Katastrophen,
unplanbar
eben
You
live
with
no
future
(I
got
this)
Du
lebst
ohne
Zukunft
(Ich
schaff
das)
Concussion
suture
(I
got
this)
Gehirnerschütterungsnaht
(Ich
schaff
das)
You
envy
the
bully,
the
guy
kicking
sand
Du
beneidest
den
Tyrannen,
den
Sandtretburschen
You
live
with
no
future
(Yeah)
Du
lebst
ohne
Zukunft
(Ja)
You
live
with
no
future
(No
such
things)
Du
lebst
ohne
Zukunft
(Gibt's
nicht)
You
live
with
no
future
(You're
fucking
delusion)
Du
lebst
ohne
Zukunft
(Verdammte
Einbildung)
You
live
with
no
future
(What
future?)
Du
lebst
ohne
Zukunft
(Was
Zukunft?)
I'm
so
happy
Ich
bin
so
glücklich
I'm
so
happy
Ich
bin
so
glücklich
I'm
so
happy
Ich
bin
so
glücklich
I'm
so
happy
Ich
bin
so
glücklich
Okay,
I
got
this
Okay,
ich
schaff
das
The
road
to
redemption
(I
got
this)
Der
Weg
zur
Erlösung
(Ich
schaff
das)
Was
closed
for
repairs
(I
got
this)
War
gesperrt
für
Reparaturen
(Ich
schaff
das)
The
teachers
were
taught
you're
as
bad
as
your
luck
Lehrer
lernten:
Du
bist
so
schlimm
wie
dein
Pech
Nurture
or
nature?
(I
got
this)
Natur
oder
Erziehung?
(Ich
schaff
das)
You
drank
from
the
witch's
breast
(I
got
this)
Du
trankst
von
der
Hexenbrust
(Ich
schaff
das)
And
you're
still
defending
the
reason
you're
stuck
Und
rechtfertigst
noch
immer,
warum
du
feststeckst
Concussion
suture
(Defeat
us)
Gehirnerschütterungsnaht
(Besiege
uns)
Concussion
suture
(Life
is
going
by)
Gehirnerschütterungsnaht
(Leben
zieht
vorbei)
Concussion
suture
(We
have
no
time
but
now)
Gehirnerschütterungsnaht
(Nur
jetzt
bleibt
Zeit)
Concussion
suture
(Basically
bullshit,
we're
walking
out)
Gehirnerschütterungsnaht
(Einfach
Bullshit,
wir
gehen)
No
sympathetic
witness
Kein
mitleidiger
Zeuge
You
never
had
a
choice
Du
hattest
nie
die
Wahl
No
sympathetic
witness
Kein
mitleidiger
Zeuge
You
never
had
a
choice
Du
hattest
nie
die
Wahl
Never
had
a
choice
Hattest
nie
die
Wahl
Oh,
why
don't
you
go
to
the
fucking
Disneyland,
ya
know
Oh,
warum
gehst
du
nicht
verdammt
nochmal
ins
Disneyland
And
build
a
monument
to
your
delusion
thinking
Und
baust
ein
Denkmal
für
dein
Wahngebäude
Might've
been
saved
Hättest
gerettet
werden
können
By
the
grade
school
savior
Durch
den
Grundschulheiland
Might've
been
saved
Hättest
gerettet
werden
können
By
the
television
savor
with
a
quiet
voice
Durch
den
Fernsehgeschmack
mit
leisem
Verstand
Might've
been
saved
Hättest
gerettet
werden
können
(What
future?)
(Was
Zukunft?)
Might've
been
saved
Hättest
gerettet
werden
können
(What
future?)
(Was
Zukunft?)
No
sympathetic
witness
(Yeah,
there's
no
such
things)
Kein
mitleidiger
Zeuge
(Ja,
das
gibt's
nicht)
No
sympathetic
witness
(Fucking
delusions)
Kein
mitleidiger
Zeuge
(Verdammte
Wahnvorstellungen)
No
sympathetic
witness
Kein
mitleidiger
Zeuge
No
sympathetic
witness
Kein
mitleidiger
Zeuge
Why
don't
you
go
to
fucking
Disneyland
Warum
gehst
du
nicht
verdammt
nochmal
ins
Disneyland
And
build
a
monument
to
your
delusion
thinking
(Hey,
asshole)
Und
baust
ein
Denkmal
für
dein
Wahngebäude
(Hey,
Arschloch)
Why
don't
you
go
to
fucking
Disneyland
Warum
gehst
du
nicht
verdammt
nochmal
ins
Disneyland
And
build
a
monument
to
your
delusion
thinking
(Hey,
asshole)
Und
baust
ein
Denkmal
für
dein
Wahngebäude
(Hey,
Arschloch)
Why
don't
you
go
to
fucking
Disneyland
Warum
gehst
du
nicht
verdammt
nochmal
ins
Disneyland
And
build
a
monument
to
your
delusion
thinking
(Hey,
asshole)
Und
baust
ein
Denkmal
für
dein
Wahngebäude
(Hey,
Arschloch)
I
got
this
Ich
schaff
das
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Gourley, Jeffrey Bhasker, Paul H. Williams
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.