Portugal. The Man - Feel It Still (Lido Remix) - перевод текста песни на немецкий

Feel It Still (Lido Remix) - Portugal. The Manперевод на немецкий




Feel It Still (Lido Remix)
Fühl Es Immer Noch (Lido Remix)
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Can't keep my hands to myself
Kann meine Hände nicht bei mir behalten
Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf
Ich denke, ich werde sie abstauben, sie wieder ins Regal stellen
In case my little baby girl is in need
Für den Fall, dass mein kleines Mädchen mich braucht
Am I coming out of left field?
Komme ich etwa aus heiterem Himmel?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, jetzt
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es seit 1966, jetzt
Might be over now, but I feel it still
Es könnte vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, jetzt
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich es kicken, als wäre es 1986, jetzt
Might be over now, but I feel it still
Es könnte vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Got another mouth to feed
Habe noch einen Mund zu stopfen
Leave it with a baby sitter
Überlasse es einem Babysitter
Mama, call the grave digger
Mama, ruf den Totengräber
Gone with the fallen leaves
Mit den gefallenen Blättern verschwunden
Am I coming out of left field?
Komme ich etwa aus heiterem Himmel?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, jetzt
I been feeling it since 1966, now
Ich fühle es seit 1966, jetzt
Might've had your fill, but you feel it still
Du hast vielleicht genug gehabt, aber du fühlst es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, now
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, jetzt
Let me kick it like it's 1986, now
Lass mich es kicken, als wäre es 1986, jetzt
Might be over now, but I feel it still
Es könnte vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
We could fight a war for peace
Wir könnten einen Krieg für den Frieden führen
Give in to that easy living
Gib dich diesem einfachen Leben hin
Goodbye to my hopes and dreams
Verabschiede dich von meinen Hoffnungen und Träumen
Start flipping for my enemies
Fang an, für meine Feinde zu flippen
We could wait until the walls come down
Wir könnten warten, bis die Mauern fallen
It's time to give a little to the kids in the middle
Es ist Zeit, den Kindern in der Mitte ein wenig zu geben
But, oh, until it falls won't bother me
Aber, oh, bis es fällt, wird es mich nicht stören
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Is it coming?
Kommt es?
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, ja
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Deine Liebe ist ein Abgrund, den mein Herz verdunkeln muss, jetzt
Might be over now, but I feel it still
Es könnte vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Ooh woo, I'm a rebel just for kicks, yeah
Ooh woo, ich bin ein Rebell, nur so zum Spaß, ja
Your love is an abyss for my heart to eclipse, now
Deine Liebe ist ein Abgrund, den mein Herz verdunkeln muss, jetzt
Might be over now, but I feel it still
Es könnte vorbei sein, aber ich fühle es immer noch
Let me kick it like it's 1986
Lass mich es kicken, als wäre es 1986
Kick it like it's 1986
Kick es, als wäre es 1986
Let me kick it like it's 1986
Lass mich es kicken, als wäre es 1986
Kick it like it's 1986
Kick es, als wäre es 1986
(Is it coming?)
(Kommt es?)





Авторы: Freddie Gorman, Brian Holland, Jason Sechrist, John Hill, Zachary Carothers, Robert Bateman, William Garrett, Kyle O'quin, Asa Taccone, Eric Andrew Howk, Georgia Dobbins, John Gourley


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.