Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel It Still (Ofenbach Remix)
Feel It Still (Ofenbach Remix)
Can't
keep
my
hands
to
myself
Kann
meine
Hände
nicht
bei
mir
behalten
Think
I'll
dust
'em
off,
put
'em
back
up
on
the
shelf
Denke,
ich
werde
sie
abstauben
und
wieder
ins
Regal
stellen
In
case
my
little
baby
girl
is
in
need
Falls
mein
kleines
Mädchen
mich
braucht
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komm
ich
da
aus
heiterem
Himmel?
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
jetzt
I've
been
feeling
it
since
1966,
now
Ich
fühle
es
seit
1966,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
jetzt
Let
me
kick
it
like
it's
1986,
now
Lass
mich
es
kicken,
als
wäre
es
1986,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Got
another
mouth
to
feed
Habe
noch
einen
Mund
zu
stopfen
Leave
it
with
a
baby
sitter,
Mama
call
the
grave
digger
Überlasse
es
einem
Babysitter,
Mama,
ruf
den
Totengräber
Gone
with
the
fallen
leaves
Fort
mit
den
gefallenen
Blättern
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komm
ich
da
aus
heiterem
Himmel?
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
jetzt
I've
been
feeling
it
since
1966,
now
Ich
fühle
es
seit
1966,
jetzt
Might've
had
your
fill,
I
can
feel
it
still
Könnte
sein,
dass
du
genug
hast,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
jetzt
I've
been
feeling
it
since
1966,
now
Ich
fühle
es
seit
1966,
jetzt
Might've
had
your
fill,
I
can
feel
it
still
Könnte
sein,
dass
du
genug
hast,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
We
could
fight
a
war
for
peace
Wir
könnten
einen
Krieg
für
den
Frieden
führen
Is
it
coming
back?
Kommt
es
zurück?
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
yeah
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
yeah
Your
love
is
an
abyss
for
my
heart
to
eclipse,
now
Deine
Liebe
ist
ein
Abgrund,
in
den
mein
Herz
eintauchen
kann,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
(We
could
fight
a
war
for
peace)
(Wir
könnten
einen
Krieg
für
den
Frieden
führen)
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
jetzt
I've
been
feeling
it
since
1966,
now
Ich
fühle
es
seit
1966,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
jetzt
Let
me
kick
it
like
it's
1986,
now
Lass
mich
es
kicken,
als
wäre
es
1986,
jetzt
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
jetzt
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Might've
had
your
fill,
I
can
feel
it
still
Könnte
sein,
dass
du
genug
hast,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Freddie Gorman, Brian Holland, Jason Sechrist, John Hill, Zachary Carothers, Robert Bateman, William Garrett, Kyle O'quin, Asa Taccone, Eric Andrew Howk, Georgia Dobbins, John Gourley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.