Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Feel It Still ("Weird Al" Yankovic Remix)
Feel It Still ("Weird Al" Yankovic Remix)
Can't
keep
my
hands
to
myself
Kann
meine
Hände
nicht
bei
mir
behalten
Think
I'll
dust
'em
off
Denke,
ich
werde
sie
abstauben
Put
'em
back
up
on
the
shelf
Sie
wieder
ins
Regal
stellen
In
case
my
little
baby
girl
is
in
need
Falls
mein
kleines
Mädchen
mich
braucht
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komm
ich
etwa
aus
dem
Nichts?
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß
I
been
feeling
it
since
1966
now
Ich
fühle
es
seit
1966
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß
Let
me
kick
it
like
it's
1986
now
Lass
mich
kicken,
als
wäre
es
1986
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Got
another
mouth
to
feed
Habe
noch
einen
Mund
zu
stopfen
(Yeah,
got
another
mouth
to
feed)
(Ja,
habe
noch
einen
Mund
zu
stopfen)
Leave
it
with
a
baby
sitter
Überlasse
es
einem
Babysitter
Mama,
call
the
grave
digger
Mama,
ruf
den
Totengräber
Gone
with
the
fallen
leaves
Verschwunden
mit
den
abgefallenen
Blättern
Am
I
coming
out
of
left
field?
Komm
ich
etwa
aus
dem
Nichts?
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß
I
been
feeling
it
since
1966
now
Ich
fühle
es
seit
1966
Might've
had
your
fill,
but
you
feel
it
still
Könnte
sein,
dass
du
genug
hast,
aber
du
fühlst
es
immer
noch
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now
Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß
Let
me
kick
it
like
it's
1986
now
Lass
mich
kicken,
als
wäre
es
1986
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
We
could
fight
a
war
for
peace
Wir
könnten
einen
Krieg
für
den
Frieden
führen
(Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now)
(Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß)
Give
in
to
that
easy
living
Gib
dich
diesem
einfachen
Leben
hin
Goodbye
to
my
hopes
and
dreams
Verabschiede
dich
von
meinen
Hoffnungen
und
Träumen
Start
flipping
for
my
enemies
Fang
an,
für
meine
Feinde
zu
flippen
We
could
wait
until
the
walls
come
down
Wir
könnten
warten,
bis
die
Mauern
fallen
(Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
now)
(Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß)
It's
time
to
give
a
little
to
the
kids
in
the
middle
Es
ist
Zeit,
den
Kindern
in
der
Mitte
ein
wenig
zu
geben
But,
oh,
until
it
falls,
it
won't
bother
me
Aber,
oh,
bis
es
fällt,
wird
es
mich
nicht
stören
Is
it
coming
back?
Kommt
es
zurück?
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks,
yeah
Ooh,
ich
bin
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß,
ja
Your
love
is
an
abyss
for
my
heart
to
eclipse
now
Deine
Liebe
ist
ein
Abgrund,
in
den
mein
Herz
eintauchen
kann
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß
I've
been
feeling
it
since
1966
now
Ich
fühle
es
seit
1966
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Ooh,
I'm
a
rebel
just
for
kicks
now
Ooh,
ich
bin
jetzt
ein
Rebell,
nur
zum
Spaß
Let
me
kick
it
like
it's
1986
now
Lass
mich
kicken,
als
wäre
es
1986
Might
be
over
now,
but
I
feel
it
still
Könnte
vorbei
sein,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Might've
had
your
fill,
but
I
feel
it
still
Könnte
sein,
dass
du
genug
hattest,
aber
ich
fühle
es
immer
noch
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erick Arc Elliott, William Garrett, Asa Taccone, Kyle O'quin, Georgia Dobbins, Demetri O'neal Simms, Brian Holland, John Hill, Zachary Carothers, Jason Wade Sechrist, Robert Bateman, John Gourley, Eric Andrew Howk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.