Нам
с
тобой
ничего
не
осталось
Uns
beiden
ist
nichts
geblieben
Только
ставшая
сном,
бесконечная
жалость
Nur
das
zum
Traum
gewordene,
unendliche
Mitleid
Безнадёжная
старость,
как
в
забытом
кино
Hoffnungsloses
Alter,
wie
in
einem
vergessenen
Film
Где
исчезли
мы
с
фото,
и
из
памяти
стёрты
давно
Wo
wir
vom
Foto
verschwunden
und
aus
der
Erinnerung
gelöscht
sind,
schon
lange
Пробито
последнее
дно
Der
letzte
Tiefpunkt
ist
erreicht
Мой
корабль
горит,
а
птицы
бьются
в
окно
Mein
Schiff
brennt,
und
Vögel
schlagen
ans
Fenster
И
в
экране
смартфона
я
вижу
Und
auf
dem
Bildschirm
meines
Smartphones
sehe
ich
То,
что
теперь
видеть
запрещено
Das,
was
jetzt
verboten
ist
zu
sehen
Что
с
нами
станет
когда
он
уйдёт?
Was
wird
aus
uns,
wenn
er
geht?
Молись
- не
заметит,
с
собой
не
возьмёт
Bete,
dass
er
es
nicht
bemerkt,
uns
nicht
mitnimmt
Соучастников
к
стенке,
других
просто
так
Komplizen
an
die
Wand,
andere
einfach
so
Это
новый
порядок,
это
истинный
мрак
Das
ist
die
neue
Ordnung,
das
ist
wahre
Finsternis
Как
и
прежде,
я
буду
скучать
Wie
zuvor
werde
ich
mich
sehnen
По
уставшим
глазам
из
шекспировских
пьес
Nach
müden
Augen
aus
Shakespeare-Stücken
Не
грусти
дорогая,
пора
уезжать
Sei
nicht
traurig,
meine
Liebe,
es
ist
Zeit
zu
gehen
А
наши
души,
навеки
останутся
здесь
Und
unsere
Seelen
werden
für
immer
hier
bleiben
Наши
души
навеки
останутся
здесь
Unsere
Seelen
werden
für
immer
hier
bleiben
Наши
души
навеки
останутся
здесь
Unsere
Seelen
werden
für
immer
hier
bleiben
Наши
души
навеки
останутся
здесь
Unsere
Seelen
werden
für
immer
hier
bleiben
Что
же
нам
с
тобой,
так
не
везёт?
Warum
haben
wir
beide
nur
so
viel
Pech?
Drug
не
вставляет,
бухло
не
берёт
Drugs
wirken
nicht,
Alkohol
hilft
nicht
Дома
никто
больше
не
ждёт
Zuhause
wartet
niemand
mehr
Но
всё
пройдёт,
всё
пройдёт
Aber
alles
wird
vergehen,
alles
wird
vergehen
Что
же
нам
с
тобой,
так
не
везёт?
Warum
haben
wir
beide
nur
so
viel
Pech?
Drug
не
вставляет,
бухло
не
берёт
Drugs
wirken
nicht,
Alkohol
hilft
nicht
Дома
никто
больше
не
ждёт
Zuhause
wartet
niemand
mehr
Но
всё
пройдёт,
всё
пройдёт
Aber
alles
wird
vergehen,
alles
wird
vergehen
Прежде,
подумай,
чем
что-то
сказать
Denke
nach,
bevor
du
etwas
sagst
Бедная,
бедная
Родина-мать
Armes,
armes
Mütterchen
Russland
Детей
отправляет
- сражайся,
дерись
Schickt
ihre
Kinder
- kämpft,
streitet
euch
За
продажных
ментов,
и
зэков-убийц
Für
korrupte
Bullen
und
Mörder-Knackis
От
бескрайних
просторов,
до
башен
Кремля
Von
den
endlosen
Weiten
bis
zu
den
Türmen
des
Kremls
Где
история,
реки,
леса
и
поля
Wo
Geschichte,
Flüsse,
Wälder
und
Felder
sind
До
провинций
где,
быдло
и
мусор
повсюду
Bis
zu
den
Provinzen,
wo
überall
Abschaum
und
Müll
ist
Помни
страна,
я
тебя
не
забуду
Erinnere
dich,
Land,
ich
werde
dich
nicht
vergessen
Дьявол
стучит
в
закрытую
дверь
Der
Teufel
klopft
an
die
verschlossene
Tür
Он
за
мною
пришёл,
и
я
знаю
теперь
Er
ist
gekommen,
um
mich
zu
holen,
und
jetzt
weiß
ich
Чем
платить
за
грехи,
куда
не
стоило
лезть
Womit
ich
für
Sünden
bezahlen
muss,
wo
ich
mich
nicht
hätte
einmischen
sollen
Наши
души
навеки
останутся
здесь
Unsere
Seelen
werden
für
immer
hier
bleiben
Что
же
нам
с
тобой,
так
не
везёт?
Warum
haben
wir
beide
nur
so
viel
Pech?
Drug
не
вставляет,
бухло
не
берёт
Drugs
wirken
nicht,
Alkohol
hilft
nicht
Дома
никто
больше
не
ждёт
Zuhause
wartet
niemand
mehr
Но
всё
пройдёт,
всё
пройдёт
Aber
alles
wird
vergehen,
alles
wird
vergehen
Что
же
нам
с
тобой,
так
не
везёт?
Warum
haben
wir
beide
nur
so
viel
Pech?
Drug
не
вставляет,
бухло
не
берёт
Drugs
wirken
nicht,
Alkohol
hilft
nicht
Дома
никто
больше
не
ждёт
Zuhause
wartet
niemand
mehr
Но
всё
пройдёт,
всё
пройдёт
Aber
alles
wird
vergehen,
alles
wird
vergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Portvain
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.