Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Avrupa İslam Birliği
Europäische Islamische Union
ADOLF
HITLER
ADOLF
HITLER
Inan
ki
ucuz
yırttın
bu
tarihin
sayfasında
Glaub
mir,
du
bist
billig
davongekommen
auf
dieser
Seite
der
Geschichte.
Kim
bilir
kim
vardı
Stalin'in
arkasında
Wer
weiß,
wer
hinter
Stalin
steckte.
Amacım
yeni
bi
dünya
yaratmakken
tam
da
Gerade
als
mein
Ziel
war,
eine
neue
Welt
zu
erschaffen,
Boğuldunuz
benim
psikolojik
savaşımda
seid
ihr
in
meinem
psychologischen
Krieg
ertrunken.
Tarihin
diktatörüyüm
bana
derler
Führer
Ich
bin
der
Diktator
der
Geschichte,
sie
nennen
mich
Führer.
Gamalı
haçla
yürür
ordum
aslan
gibi
kükrer
Meine
Armee
marschiert
mit
dem
Hakenkreuz
und
brüllt
wie
ein
Löwe.
Sosyalistsin
ama
bence
öldüğüne
şükret
Du
bist
Sozialist,
aber
sei
froh,
dass
du
tot
bist.
Yahudisin
karşımda
diken
diken
tüyler
Du
bist
Jüdin,
meine
Haare
sträuben
sich
vor
dir.
Ne
yaparsan
yap
düşmanı
rahatsız
et
değil
Was
auch
immer
du
tust,
störe
den
Feind
nicht,
Benim
mottom
bir
şekilde
onu
yok
et
demektir
mein
Motto
ist,
ihn
irgendwie
zu
vernichten.
Sen
kendi
yoldaşlarınıda
katlettin
sebepsiz
Du
hast
auch
deine
eigenen
Kameraden
grundlos
getötet.
Yahudi
düşmanıydın
sen
de
itirafın
gereksiz
Du
warst
eine
Judenhasserin,
dein
Geständnis
ist
unnötig.
Ben
bi
dahiyim
Stalin
hemde
sahiyim
Ich
bin
ein
Genie,
Stalin,
und
ich
besitze
es.
Yalanı
sevmem
yalancıyı
katlederim
caniyim
Ich
mag
keine
Lügen,
ich
töte
Lügner,
ich
bin
ein
Verbrecher.
Almanlar
sevmez
senin
gibi
bi
laubaliyi
Die
Deutschen
mögen
keine
Schlampe
wie
dich.
Rüyalarında
ölümsüzüm
bu
dünyada
faniyim
In
meinen
Träumen
bin
ich
unsterblich,
in
dieser
Welt
bin
ich
sterblich.
O
bıyıklarla
savaşa
nasıl
girdin
anlatsana
Wie
bist
du
mit
diesem
Schnurrbart
in
den
Krieg
gezogen,
erzähl
mal.
Benimkiler
daha
tarz
gördüğünde
savsaklama
Meiner
ist
stilvoller,
sei
nicht
nachlässig,
wenn
du
ihn
siehst.
Soğuk
savaşı
ısıttım
Holokostu
gördün
Ich
habe
den
Kalten
Krieg
aufgeheizt,
du
hast
den
Holocaust
gesehen.
Biliyosun
bu
yarışı
kaptıramam
tavşanlara
Du
weißt,
ich
kann
dieses
Rennen
nicht
an
Hasen
verlieren.
Vodkanızı
içtiğimde
bana
hemen
kus
dediler
Als
ich
deinen
Wodka
trank,
sagten
sie
mir,
ich
solle
mich
übergeben.
Benim
tek
hareketimle
insanlarım
mum
gibiler
Mit
meiner
einzigen
Bewegung
sind
meine
Leute
wie
Wachs.
Senin
halkın
führerin
karşısında
kum
gibiler
Dein
Volk
ist
wie
Sand
vor
dem
Führer.
Almanya'nın
pavyonunda
güzel
bir
Rus
gibiler
Sie
sind
wie
eine
hübsche
Russin
im
Bordell
Deutschlands.
JOSEPH
STALIN
JOSEPH
STALIN
Benim
askerim
vardı
senin
panzerin
Ich
hatte
Soldaten,
du
hattest
Panzer.
Savaş
Rus'un
işi
moruk
evet
kan
ve
kir
Krieg
ist
Sache
der
Russen,
ja,
Blut
und
Schmutz.
Stalin
Grat
duvar
Nazi
bas
geri
Stalin-Grad-Mauer,
Nazi,
geh
zurück.
Ruslar
bol
bi
sütyen
gibi
sana
tam
gelir
Die
Russen
sind
wie
ein
BH
in
Übergröße,
der
dir
perfekt
passt.
Bana
darıl
ancak
senin
yarın
Alman
Sei
mir
nicht
böse,
aber
deine
Zukunft
ist
deutsch.
Birliğinde
korkudan
peluş
ayıyla
sarılan
var
In
deiner
Einheit
gibt
es
welche,
die
sich
vor
Angst
an
einen
Plüschbären
klammern.
Git
evinde
haplan
seni
faşist
aptal
Geh
nach
Hause
und
nimm
deine
Pillen,
du
faschistischer
Idiot.
Adolf'un
beni
yeneceği
tek
yer
halı
sahalar
Der
einzige
Ort,
an
dem
Adolf
mich
schlagen
kann,
ist
auf
dem
Fußballplatz.
Müttefik
çok
bana
Takaşiler
şoktalar
Ich
habe
viele
Verbündete,
die
Takaschis
sind
schockiert.
Bıyıkların
olacak
senden
son
kalan
Dein
Schnurrbart
wird
das
Einzige
sein,
was
von
dir
übrig
bleibt.
Sizde
portakal
ama
bizde
vodka
var
Ihr
habt
Orangen,
aber
wir
haben
Wodka.
Android
de
error
gibisin
herkes
seni
yok
sayar
Du
bist
wie
ein
Fehler
in
Android,
jeder
ignoriert
dich.
Tok
kapı
sesi
nedir
bu
da
mı
German
Porn
Was
ist
das
für
ein
Geräusch
einer
zuschlagenden
Tür,
ist
das
etwa
ein
deutscher
Porno?
Hayal
dünyanda
yaşama
burada
Taylor
Dearden
Yok
Leb
nicht
in
deiner
Fantasiewelt,
hier
gibt
es
keine
Taylor
Dearden.
Bence
Adol
sadece
kasap
olarak
ünlenebilir
Ich
denke,
Adolf
kann
nur
als
Metzger
berühmt
werden.
Temmuz'un
15'İ
gibisin
tam
bir
dümzecesin
Du
bist
wie
der
15.
Juli,
du
bist
ein
echter
Betrüger.
Çok
kan
var
üzerinde
verelim
mi
orkidi
Du
hast
viel
Blut
an
dir,
sollen
wir
dir
eine
Orchidee
geben?
Stalin
Grat'ta
patladı
Tarkan
On
gibi
In
Stalin-Grad
ist
es
explodiert
wie
bei
Tarkan
On.
Sen
anca
yükselirsin
üzerinde
forkliftin
Du
kannst
nur
auf
einem
Gabelstapler
aufsteigen.
Rusya'Yı
bitiremezler
aynı
Beyaz
Show
gibi
Russland
kann
nicht
untergehen,
genau
wie
die
Beyaz
Show.
Hakkımda
atıp
tutar
Führer
hem
de
orda
burda
Der
Führer
redet
schlecht
über
mich,
hier
und
da.
Tünelde
Awp
var
bence
A'ya
bomba
kurma
Im
Tunnel
ist
eine
AWP,
ich
denke,
du
solltest
keine
Bombe
auf
A
legen.
Böyle
savaş
olmaz
beş
yaşında
çocuk
aklın
So
führt
man
keinen
Krieg,
du
hast
den
Verstand
eines
fünfjährigen
Kindes.
Rusya
cinsel
organ
olsa
Adolf
kesin
soğuk
aldı
Wenn
Russland
ein
Geschlechtsorgan
wäre,
hätte
Adolf
definitiv
eine
Erkältung
bekommen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.