Porçay - Avrupa İslam Birliği - перевод текста песни на немецкий

Avrupa İslam Birliği - Porçayперевод на немецкий




Avrupa İslam Birliği
Europäische Islamische Union
ADOLF HITLER
ADOLF HITLER
Inan ki ucuz yırttın bu tarihin sayfasında
Glaub mir, du bist billig davongekommen auf dieser Seite der Geschichte.
Kim bilir kim vardı Stalin'in arkasında
Wer weiß, wer hinter Stalin steckte.
Amacım yeni bi dünya yaratmakken tam da
Gerade als mein Ziel war, eine neue Welt zu erschaffen,
Boğuldunuz benim psikolojik savaşımda
seid ihr in meinem psychologischen Krieg ertrunken.
Tarihin diktatörüyüm bana derler Führer
Ich bin der Diktator der Geschichte, sie nennen mich Führer.
Gamalı haçla yürür ordum aslan gibi kükrer
Meine Armee marschiert mit dem Hakenkreuz und brüllt wie ein Löwe.
Sosyalistsin ama bence öldüğüne şükret
Du bist Sozialist, aber sei froh, dass du tot bist.
Yahudisin karşımda diken diken tüyler
Du bist Jüdin, meine Haare sträuben sich vor dir.
Ne yaparsan yap düşmanı rahatsız et değil
Was auch immer du tust, störe den Feind nicht,
Benim mottom bir şekilde onu yok et demektir
mein Motto ist, ihn irgendwie zu vernichten.
Sen kendi yoldaşlarınıda katlettin sebepsiz
Du hast auch deine eigenen Kameraden grundlos getötet.
Yahudi düşmanıydın sen de itirafın gereksiz
Du warst eine Judenhasserin, dein Geständnis ist unnötig.
Ben bi dahiyim Stalin hemde sahiyim
Ich bin ein Genie, Stalin, und ich besitze es.
Yalanı sevmem yalancıyı katlederim caniyim
Ich mag keine Lügen, ich töte Lügner, ich bin ein Verbrecher.
Almanlar sevmez senin gibi bi laubaliyi
Die Deutschen mögen keine Schlampe wie dich.
Rüyalarında ölümsüzüm bu dünyada faniyim
In meinen Träumen bin ich unsterblich, in dieser Welt bin ich sterblich.
(Komünist)
(Kommunist)
O bıyıklarla savaşa nasıl girdin anlatsana
Wie bist du mit diesem Schnurrbart in den Krieg gezogen, erzähl mal.
Benimkiler daha tarz gördüğünde savsaklama
Meiner ist stilvoller, sei nicht nachlässig, wenn du ihn siehst.
Soğuk savaşı ısıttım Holokostu gördün
Ich habe den Kalten Krieg aufgeheizt, du hast den Holocaust gesehen.
Biliyosun bu yarışı kaptıramam tavşanlara
Du weißt, ich kann dieses Rennen nicht an Hasen verlieren.
Vodkanızı içtiğimde bana hemen kus dediler
Als ich deinen Wodka trank, sagten sie mir, ich solle mich übergeben.
Benim tek hareketimle insanlarım mum gibiler
Mit meiner einzigen Bewegung sind meine Leute wie Wachs.
Senin halkın führerin karşısında kum gibiler
Dein Volk ist wie Sand vor dem Führer.
Almanya'nın pavyonunda güzel bir Rus gibiler
Sie sind wie eine hübsche Russin im Bordell Deutschlands.
JOSEPH STALIN
JOSEPH STALIN
Benim askerim vardı senin panzerin
Ich hatte Soldaten, du hattest Panzer.
Savaş Rus'un işi moruk evet kan ve kir
Krieg ist Sache der Russen, ja, Blut und Schmutz.
Stalin Grat duvar Nazi bas geri
Stalin-Grad-Mauer, Nazi, geh zurück.
Ruslar bol bi sütyen gibi sana tam gelir
Die Russen sind wie ein BH in Übergröße, der dir perfekt passt.
Bana darıl ancak senin yarın Alman
Sei mir nicht böse, aber deine Zukunft ist deutsch.
Birliğinde korkudan peluş ayıyla sarılan var
In deiner Einheit gibt es welche, die sich vor Angst an einen Plüschbären klammern.
Git evinde haplan seni faşist aptal
Geh nach Hause und nimm deine Pillen, du faschistischer Idiot.
Adolf'un beni yeneceği tek yer halı sahalar
Der einzige Ort, an dem Adolf mich schlagen kann, ist auf dem Fußballplatz.
Müttefik çok bana Takaşiler şoktalar
Ich habe viele Verbündete, die Takaschis sind schockiert.
Bıyıkların olacak senden son kalan
Dein Schnurrbart wird das Einzige sein, was von dir übrig bleibt.
Sizde portakal ama bizde vodka var
Ihr habt Orangen, aber wir haben Wodka.
Android de error gibisin herkes seni yok sayar
Du bist wie ein Fehler in Android, jeder ignoriert dich.
Tok kapı sesi nedir bu da German Porn
Was ist das für ein Geräusch einer zuschlagenden Tür, ist das etwa ein deutscher Porno?
Hayal dünyanda yaşama burada Taylor Dearden Yok
Leb nicht in deiner Fantasiewelt, hier gibt es keine Taylor Dearden.
Bence Adol sadece kasap olarak ünlenebilir
Ich denke, Adolf kann nur als Metzger berühmt werden.
Temmuz'un 15'İ gibisin tam bir dümzecesin
Du bist wie der 15. Juli, du bist ein echter Betrüger.
(Nazi)
(Nazi)
Çok kan var üzerinde verelim mi orkidi
Du hast viel Blut an dir, sollen wir dir eine Orchidee geben?
Stalin Grat'ta patladı Tarkan On gibi
In Stalin-Grad ist es explodiert wie bei Tarkan On.
Sen anca yükselirsin üzerinde forkliftin
Du kannst nur auf einem Gabelstapler aufsteigen.
Rusya'Yı bitiremezler aynı Beyaz Show gibi
Russland kann nicht untergehen, genau wie die Beyaz Show.
Hakkımda atıp tutar Führer hem de orda burda
Der Führer redet schlecht über mich, hier und da.
Tünelde Awp var bence A'ya bomba kurma
Im Tunnel ist eine AWP, ich denke, du solltest keine Bombe auf A legen.
Böyle savaş olmaz beş yaşında çocuk aklın
So führt man keinen Krieg, du hast den Verstand eines fünfjährigen Kindes.
Rusya cinsel organ olsa Adolf kesin soğuk aldı
Wenn Russland ein Geschlechtsorgan wäre, hätte Adolf definitiv eine Erkältung bekommen.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.