Текст и перевод песни Porçay - Dal Elif Ra Vav Ye Nun
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dal Elif Ra Vav Ye Nun
От Элиф, Ра, Вав до Йа и Нун
Yağdı
meteorlar
ki
dünyayı
doldursun
buharlar
Метеоры
падали,
чтоб
мир
наполнился
парами,
Bir
bakarsın
2 milyon
sene
yağmur
yağar
Глядишь,
2 миллиона
лет
льют
дожди
нескончаемо.
Ve
okyanus
var,
dibinde
kaynar
kimyasal
çorbalar
И
вот
океан,
на
дне
его
кипят
химические
супы,
Ağlar,
birkaç
milyon
yıl
geçer
ökaryot
hücreler
doğar
Плачет,
проходят
миллионы
лет,
рождаются
эукариоты.
Hey
rana,
sensin
RNA,
ardından
gelir
DNA
Эй,
РНК,
ты
– сама
собой,
за
тобой
следует
ДНК,
Sana
mahsustur
kendini
kopyalama
Тебе
присуще
самокопирование,
Sensizim
ey
kızıl
dünya
Без
тебя
я
ничто,
о,
алый
мир,
Oksijensizim
ve
yetişir
imdadıma
o
an
şefkatli
fotosentezin
Без
кислорода
я,
и
приходит
на
помощь
мне
в
тот
миг
нежный
фотосинтез.
Yeşil
bi
dünya,
buzul
çağı
ardından
ölüm
Зеленый
мир,
ледниковый
период,
а
следом
– смерть,
Kalbim
parçalandı
inan
o
kambriyen
patlamasında
Разбито
сердце
мое,
поверь,
в
кембрийском
взрыве,
Bir
kulaç
daha
attım,
çıktım
karaya
Еще
гребок
я
сделал,
вышел
на
сушу.
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе,
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
(ey
insan)
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе
(эй,
человек),
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA'ndan
98′i
şempanzeyle
aynıyken
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе,
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
(ey
insan)
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе
(эй,
человек),
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Geldik
yine
sıkıcı
kısma
Снова
пришли
к
скучному
моменту,
Bir
kulaç
daha
attım,
çıktım
karaya
Еще
гребок
я
сделал,
вышел
на
сушу,
Solungaç
oldu
akciğer,
yumurta
Жабры
стали
легкими,
яйцо
– млекопитающим,
Memeli
hayvan
ağaca
tırman
Зверь
по
дереву
карабкается.
Gönül
gözümle
gördüm
açık
arazide
birkaç
sürüngen
Внутренним
взором
увидел
я
на
открытой
местности
несколько
рептилий,
Toplar
aciz
olanı
devler,
memeliler
artıkları
yerler
Собирают
слабых
гиганты,
млекопитающие
объедки
доедают,
Bir
meteor
daha
gerekli,
sürüngen
olsun
emekli
Еще
один
метеор
нужен,
чтобы
рептилии
ушли
на
пенсию,
Fosilleri
petrol
edip
yakacak
kadar
kim
yürekli?
Кто
настолько
смел,
чтобы
сжечь
их
окаменелости,
превратив
в
нефть?
İndi
ağaçtan
kuzen
ki
dört
ayakla
gezen
Слезь
с
дерева,
кузен,
что
на
четырех
лапах
бродит,
Sıkıldı
şaha
kalktı,
uzağı
gördü,
parmakları
serbest
kaldı
Встал
во
весь
рост,
увидел
даль,
пальцы
освободились,
Tuttu,
attı,
kırdı,
yaktı,
gördü,
duydu
ve
anlattı
Хватал,
бросал,
ломал,
жег,
видел,
слышал
и
рассказывал,
Geldi,
geçti,
kıtayı
aştı;
tek
silahı
sivri
taştı
Пришел,
ушел,
континент
пересек;
единственное
оружие
– острый
камень.
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе,
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
(ey
insan)
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе
(эй,
человек),
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе,
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA'ndan
98′i
şempanzeyle
aynıyken
(ey
insan)
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе
(эй,
человек),
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе,
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Her
100
DNA′ndan
98'i
şempanzeyle
aynıyken
(ey
insan)
98
из
100
частиц
ДНК
совпадают
с
шимпанзе
(эй,
человек),
Nedir
bu
kibir,
nedir
bu
öfken?
Откуда
эта
гордыня,
откуда
эта
злоба
твоя?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porçay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.