Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gece Gölgenin Rahatına Bak
Sieh die Ruhe des Schattens bei Nacht
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Sieh
die
Ruhe
des
Schattens
bei
Nacht
Bir
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
Und
dann
wende
dich
um,
sieh
mein
Schicksal
an,
Liebste
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Deine
Träume
werden
dich
verstehen,
ja,
Dön
memleketin
haline
bak
Wende
dich
um,
sieh
den
Zustand
des
Landes
an
Aldı
dünya
çantasını
Die
Welt
hat
ihre
Tasche
gepackt
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Sie
geht,
ließ
uns
den
Überfluss
zurück
Dönüp
bakmaz
arkasına
Sie
blickt
nicht
zurück
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
Und
dann
komm,
koste
die
Bombe
meines
Herzens
Adaleti
koyduk
ortasına
Wir
haben
die
Gerechtigkeit
in
die
Mitte
gestellt
Dön
dedi
döndük
voltasına
Sie
sagte
'Kehrt',
wir
drehten
uns
im
Kreis
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Der
Arme
hat
keine
Ahnung
von
Geld,
aber
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
Tu
die
Frucht
des
Reichen
in
seinen
Wodka
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Na
los,
du
hast
mein
Herz
getroffen,
doch
Söyle
kim
kimin
umrunda
Sag,
wen
kümmert
wer?
Yılan
yatıyor
koynunda
Eine
Schlange
liegt
in
deinem
Schoß
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Drück
einen
Kuss
auf
deinen
Hals
Biraz
dur
başucumda
Bleib
ein
wenig
an
meinem
Bett
Kan
ter
kalmışım
uçurumda
Ich
bin
schweißgebadet
am
Abgrund
Azrail
göz
kırpsa
Wenn
Azrael
blinzeln
würde
Ecel
bize
kucak
açsa
Wenn
der
Tod
uns
die
Arme
öffnete
Biraz
dur
başucumda
Bleib
ein
wenig
an
meinem
Bett
Kan
ter
kalmışım
uçurumda
Ich
bin
schweißgebadet
am
Abgrund
Azrail
göz
kırpsa
Wenn
Azrael
blinzeln
würde
Ecel
bize
kucak
açsa
Wenn
der
Tod
uns
die
Arme
öffnete
Sabah
gecenin
üstünden
Der
Morgen
über
der
Nacht
Üstüne
düştüm
üstünden
Ich
stürzte
mich
darauf,
von
oben
herab
Üstüne
üstlük
küskünler
Obendrein
sind
sie
verstimmt
Geceye
küskünler
Verstimmt
wegen
der
Nacht
Kalem
kağıdı
almışsa
Wenn
der
Stift
das
Papier
ergriffen
hat
Güneş
geceyi
sarmışsa
Wenn
die
Sonne
die
Nacht
umhüllt
hat
Ölüm
kapıda
durmuşsa
Wenn
der
Tod
an
der
Tür
steht
Ecel
sonumuz
olmuşsa
Wenn
der
Tod
unser
Ende
geworden
ist
Gece
gölgenin
rahatına
bak
Sieh
die
Ruhe
des
Schattens
bei
Nacht
Bir
de
dön
kaderimin
bahtına
bak
yar
Und
dann
wende
dich
um,
sieh
mein
Schicksal
an,
Liebste
Seni
düşlerin
anlayacak
da
Deine
Träume
werden
dich
verstehen,
ja,
Dön
memleketin
haline
bak
Wende
dich
um,
sieh
den
Zustand
des
Landes
an
Aldı
dünya
çantasını
Die
Welt
hat
ihre
Tasche
gepackt
Gidiyor
bıraktı
bize
fazlasını
Sie
geht,
ließ
uns
den
Überfluss
zurück
Dönüp
bakmaz
arkasına
Sie
blickt
nicht
zurück
Bir
de
gel
tat
kalbimin
bombasını
Und
dann
komm,
koste
die
Bombe
meines
Herzens
Adaleti
koyduk
ortasına
Wir
haben
die
Gerechtigkeit
in
die
Mitte
gestellt
Dön
dedi
döndük
voltasına
Sie
sagte
'Kehrt',
wir
drehten
uns
im
Kreis
Fakirin
paradan
haberi
yok
ama
Der
Arme
hat
keine
Ahnung
von
Geld,
aber
Zenginin
meyvesini
koy
votkasına
Tu
die
Frucht
des
Reichen
in
seinen
Wodka
Hadi
gönlümü
vurdun
da
Na
los,
du
hast
mein
Herz
getroffen,
doch
Söyle
kim
kimin
umrunda
Sag,
wen
kümmert
wer?
Yılan
yatıyor
koynunda
Eine
Schlange
liegt
in
deinem
Schoß
Bir
öpücük
kondur
boynundan
Drück
einen
Kuss
auf
deinen
Hals
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.