Porçay - Gölgenin Rahatı - перевод текста песни на немецкий

Gölgenin Rahatı - Porçayперевод на немецкий




Gölgenin Rahatı
Die Behaglichkeit des Schattens
Gece gölgenin rahatına bak
Schau nachts auf die Behaglichkeit des Schattens
Bi′ de dön kaderimin bahtına bak yar
Und dann dreh dich um und schau auf das Schicksal meines Loses, Liebling
Seni düşlerin anlayacak da
Deine Träume werden dich verstehen, doch
Dön memleketin haline bak
Dreh dich um und schau auf den Zustand des Heimatlandes
Aldı dünya çantasını
Die Welt nahm ihre Tasche
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
Sie geht und ließ uns den Überfluss zurück
Dönüp bakmaz arkasına
Sie schaut nicht zurück
Bi' de gel tat kalbimin bombasını
Und komm auch und koste die Bombe meines Herzens
Adaleti koyduk ortasına
Die Gerechtigkeit legten wir in die Mitte
Dön dedi döndük voltasına
Sie sagte, dreht euch, wir drehten uns zu ihrem Rundenlauf
Fakirin paradan haberi yok ama
Der Arme hat keine Ahnung von Geld, aber
Zenginin meyvesini koy votkasına
Leg die Frucht des Reichen in seinen Wodka
Hadi gönlümü vurdun da
Komm schon, du hast mein Herz getroffen, doch
Söyle kim kimin umrunda
Sag, wer kümmert sich um wen?
Yılan yatıyor koynunda
Eine Schlange liegt in deinem Schoß
Bir öpücük kondur boynundan
Pflanz einen Kuss auf den Nacken
Biraz dur başucumda
Bleib ein wenig an meinem Kopfende
Kanter kalmışım uçurumda
Schweißgebadet bin ich am Abgrund geblieben
Azrail göz kırpsa
Wenn Azrael zwinkerte
Ecel bize kucak açsa
Wenn der Tod uns die Arme öffnete
Biraz dur başucumda
Bleib ein wenig an meinem Kopfende
Kanter kalmışım uçurumda
Schweißgebadet bin ich am Abgrund geblieben
Azrail göz kırpsa
Wenn Azrael zwinkerte
Ecel bize kucak açsa
Wenn der Tod uns die Arme öffnete
Sabah gecenin üstünden
Der Morgen über der Nacht
Üstüne düştüm üstünden
Ich stürzte mich darauf, von oben herab
Üstüne üstlük küskünler
Obendrein die Gekränkten
Geceye küskünler
Gekränkt auf die Nacht
Kalem kağıdı almışsa
Wenn der Stift das Papier genommen hat
Güneş geceyi sarmışsa
Wenn die Sonne die Nacht umarmt hat
Ölüm kapıda durmuşsa
Wenn der Tod an der Tür gestanden hat
Ecel sonumuz olmuşsa
Wenn der Tod unser Ende geworden ist
Gece gölgenin rahatına bak
Schau nachts auf die Behaglichkeit des Schattens
Bi′ de dön kaderimin bahtına bak yar
Und dann dreh dich um und schau auf das Schicksal meines Loses, Liebling
Seni düşlerin anlayacak da
Deine Träume werden dich verstehen, doch
Dön memleketin haline bak
Dreh dich um und schau auf den Zustand des Heimatlandes
Aldı dünya çantasını
Die Welt nahm ihre Tasche
Gidiyor bıraktı bize fazlasını
Sie geht und ließ uns den Überfluss zurück
Dönüp bakmaz arkasına
Sie schaut nicht zurück
Bir de gel tat kalbimin bombasını
Und komm auch und koste die Bombe meines Herzens
Adaleti koyduk ortasına
Die Gerechtigkeit legten wir in die Mitte
Dön dedi döndük voltasına
Sie sagte, dreht euch, wir drehten uns zu ihrem Rundenlauf
Fakirin paradan haberi yok ama
Der Arme hat keine Ahnung von Geld, aber
Zenginin meyvesini koy votkasına
Leg die Frucht des Reichen in seinen Wodka
Hadi gönlümü vurdun da
Komm schon, du hast mein Herz getroffen, doch
Söyle kim kimin umrunda
Sag, wer kümmert sich um wen?
Yılan yatıyor koynunda
Eine Schlange liegt in deinem Schoß
Bir öpücük kondur boynundan
Pflanz einen Kuss auf den Nacken





Авторы: Porçay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.