Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yüzbin Yürek
Hunderttausend Herzen
Yüz
bin
yürekten
tek
dua
Ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen
Yüz
bin
yürekten
tek
dua
Ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen
Yüz
bin
yürekten
tek
dua
Ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen
Erkan
yetiş
kılıcın
çekip
vur
bir
daha
Erkan,
eile
herbei,
zieh
dein
Schwert
und
schlag
erneut
zu
Burdur
bizim
Burdur
ist
unser
Yüz
bin
yürekten
tek
dua
Ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen
Erkan
yetiş
kılıcın
çekip
vur
bir
daha
Erkan,
eile
herbei,
zieh
dein
Schwert
und
schlag
erneut
zu
Burdur
bizim
Burdur
ist
unser
Erkan
bu
dünya
sensiz
ah
bir
fırtına
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Erkan,
diese
Welt
ohne
dich,
ach,
ein
Sturm
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Kaldırdı
attı
neslini
dört
bir
yana
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Hat
deine
Nachkommen
in
alle
vier
Winde
zerstreut
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Erkan
bu
dünya
sensiz
ah
bir
fırtına
Erkan,
diese
Welt
ohne
dich,
ach,
ein
Sturm
Kaldırdı
attı
neslini
dört
bir
yana
Hat
deine
Nachkommen
in
alle
vier
Winde
zerstreut
Mertlik
bozuldu
Ya
Reis
kurtar
bizi!
Die
Tapferkeit
ist
dahin,
oh
Reis,
rette
uns!
Esaret
altında
yuvan
Dein
Heim
ist
unter
Knechtschaft
Ellerinden
gel
de
al
(dileğim)
Komm
und
nimm
es
aus
ihren
Händen
(mein
Wunsch)
Esaret
altında
yuvan
Dein
Heim
ist
unter
Knechtschaft
Ellerinden
gel
de
al
(dileğim)
Komm
und
nimm
es
aus
ihren
Händen
(mein
Wunsch)
Halkın
unuttu
imparatorluğunu
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Dein
Volk
hat
dein
Imperium
vergessen
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Bin
yıl
esaretle
savaşmış
ordunu
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Deine
Armee,
die
tausend
Jahre
gegen
Knechtschaft
kämpfte
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Halkın
unuttu
imparatorluğunu
Dein
Volk
hat
dein
Imperium
vergessen
Bin
yıl
esaretle
savaşmış
ordunu
Deine
Armee,
die
tausend
Jahre
gegen
Knechtschaft
kämpfte
Seni
bekliyorlar
Ey
Reis,
Ey
Reis,
Ey
Reis!
Sie
warten
auf
dich,
oh
Reis,
oh
Reis,
oh
Reis!
Yüz
bin
erin...
Deine
hunderttausend
Mann...
Ordun
dağılmadı
vurdular
(uykum
derin)
Deine
Armee
wurde
nicht
zerstreut,
sie
schlugen
zu
(mein
Schlaf
ist
tief)
Kalben
onlar
Burdur′dalar
(döndük
geri)
Im
Herzen
sind
sie
in
Burdur
(wir
sind
zurückgekehrt)
Ordun
dağılmadı
vurdular
(uykum
derin)
Deine
Armee
wurde
nicht
zerstreut,
sie
schlugen
zu
(mein
Schlaf
ist
tief)
Kalben
onlar
Burdur'dalar
(döndük
geri)
Im
Herzen
sind
sie
in
Burdur
(wir
sind
zurückgekehrt)
Gündüz
gece
biz
sessizce
andık
seni
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Tag
und
Nacht
gedachten
wir
deiner
im
Stillen
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Mazi
gibi
unutuldu
sandık
biz
seni
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Wir
dachten,
du
wärst
vergessen
wie
die
Vergangenheit
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Gündüz
gece
biz
sessizce
andık
seni
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Tag
und
Nacht
gedachten
wir
deiner
im
Stillen
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Mazi
gibi
unutuldu
sandık
biz
seni
(yüz
bin
yürekten
tek
dua)
Wir
dachten,
du
wärst
vergessen
wie
die
Vergangenheit
(ein
Gebet
aus
hunderttausend
Herzen)
Bir
ordu
olduk
Ey
Reis
Ey
Reis
Wir
wurden
zu
einer
Armee,
oh
Reis,
oh
Reis
Bize
dön
geri
(yüz
bin
yürekten)
Kehr
zu
uns
zurück
(aus
hunderttausend
Herzen)
Bize
dön
geri
(yüz
bin
yürekten)
Kehr
zu
uns
zurück
(aus
hunderttausend
Herzen)
Bize
dön
geri
Kehr
zu
uns
zurück
YÜZ
BİN
YÜREKTEN
TEK
DUA.
EIN
GEBET
AUS
HUNDERTTAUSEND
HERZEN.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Porçay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.