Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
kumam,
mordy
Ich
versteh's
nicht,
Jungs
Żabson,
ou,
ou,
ouu
Żabson,
ou,
ou,
ouu
Gram
w
to,
bo
mam
o
co
grać
Ich
spiele
mit,
weil
ich
etwas
zu
verspielen
habe
Trwam,
bo
wierzę
w
rap
Ich
halte
durch,
weil
ich
an
Rap
glaube
Po
co
w
miejsu
stać?
Już
można
gnać
Wozu
an
Ort
und
Stelle
stehen?
Man
kann
schon
losrennen
Do
biegu
start,
run,
ziomek,
run
Startklar,
lauf,
Kumpel,
lauf
Nie
liczę
dni
i
lat,
wylanej
krwi
i
ran
Ich
zähle
keine
Tage
und
Jahre,
vergossenes
Blut
und
Wunden
Z
nieba
sypie,
jak
w
zimie
śnieg,
złoty
pył
z
gwiazd
Vom
Himmel
rieselt
es,
wie
Schnee
im
Winter,
goldener
Staub
von
den
Sternen
Zatańcz
ze
mną
w
nim,
a
księżyca
blask
Tanz
mit
mir
darin,
und
der
Mondschein
Oświetli
parkiet
nam
I
lampy
aut
podpalą
świat
wird
uns
die
Tanzfläche
beleuchten,
und
die
Lichter
der
Autos
werden
die
Welt
entzünden
Pustkowia,
Ty
i
ja,
road
66
do
gwiazd
Einöde,
Du
und
ich,
Route
66
zu
den
Sternen
Odpalamy
staff
i
przeszywa
nas
uniesień
hi-hat
Wir
zünden
den
Stoff
an
und
ein
Hochgefühl
durchfährt
uns
wie
ein
Hi-Hat
Anioły
biją
piątkę
nam
i
dadzą
czego
pragniesz
Engel
geben
uns
High-Five
und
geben,
was
du
begehrst
I
już
mnie
nic
nie
zdziw
dziś,
chyba
że
wpadniesz
z
blantem
Und
nichts
wundert
mich
heute
mehr,
außer
wenn
du
mit
einem
Joint
vorbeikommst
Wyścig
do
końca
dni,
pięty
depczą
postaci
diable
Wettlauf
bis
zum
Ende
der
Tage,
Teufelsgestalten
treten
mir
auf
die
Fersen
Palę
pakty,
łączę
fakty,
w
jedność
jak
w
układankę
Ich
verbrenne
Pakte,
verbinde
Fakten,
zu
einer
Einheit
wie
in
einem
Puzzle
Gubię
drogę,
zbaczam
codzień,
wracam
by
po
skałach
brnąć
na
szczyt
Ich
verliere
den
Weg,
schweife
täglich
ab,
komme
zurück,
um
durch
Felsen
zum
Gipfel
zu
stapfen
Po
sam
koniec
by
przy
wschodzie
znowu
zbadać
trasę
Bis
ganz
zum
Ende,
um
bei
Sonnenaufgang
wieder
die
Route
zu
erkunden
A
słyszę
trzepot
skrzydeł,
na
rekord
idę,
chcę
wygrać
życie
Und
ich
höre
das
Flattern
von
Flügeln,
ich
gehe
auf
Rekord,
ich
will
das
Leben
gewinnen
Wydając
tyle,
zamiast
ten
etap
znienawidzieć
Indem
ich
so
viel
ausgebe,
anstatt
diese
Etappe
zu
hassen
Rozwinąć
się
i
spełnić,
jak
jedno
z
życzeń
Mich
zu
entwickeln
und
zu
erfüllen,
wie
einer
der
Wünsche
I
po
to
idę,
i
po
to
idę,
i
po
to
idę
Und
dafür
gehe
ich,
und
dafür
gehe
ich,
und
dafür
gehe
ich
Te
wszystkie
grube
ryby
życzą
mi
wciąż
"weź
się
potknij"
All
diese
dicken
Fische
wünschen
mir
ständig
"Stolpere
doch"
Wyprzedziłem
już
ich
tyle
razy,
że
to
bieg
przez
płotki
Ich
habe
sie
schon
so
oft
überholt,
dass
es
ein
Hürdenlauf
ist
Wchodzę
w
rap
powoli,
tak
jak
Robert
Korzeniowski
Ich
steige
langsam
in
den
Rap
ein,
wie
Robert
Korzeniowski
Wolny
start,
body
stance,
czeka
na
mnie
maratoński
Langsamer
Start,
Körperhaltung,
ein
Marathon
erwartet
mich
Jeszcze
na
prędkości,
blant
w
rapa
spalę
Noch
auf
Geschwindigkeit,
einen
Joint
in
Rap
verwandelt
Wiedz,
że
biegam
tylko
dla
Jamajki
# Asafa
Powell
Wisse,
dass
ich
nur
für
Jamaika
laufe
# Asafa
Powell
Podaj
gibona
dalej,
leci
sztafeta
stale
Gib
den
Joint
weiter,
die
Staffel
läuft
ständig
Laski
kochają
bieganie,
no
bo
podaję
im
pałę
Mädels
lieben
das
Laufen,
weil
ich
ihnen
den
Stab
reiche
I
gdy
zaczynam
nawijanie
tego
tracka
Und
wenn
ich
anfange,
diesen
Track
zu
rappen
Johny
włącza
nagrywanie
i
masz
rekord
świata
startet
Johny
die
Aufnahme,
und
du
hast
einen
Weltrekord
I
żeby
mnie
zatrzymać
to
musiałbyś
mnie
złapać
Und
um
mich
aufzuhalten,
müsstest
du
mich
fangen
Tym
z
mainstreamu
już
depczę
po
piętach
Den
Mainstream-Leuten
trete
ich
schon
auf
die
Fersen
A
wciąż
dystans
skracam
Und
ich
verkürze
immer
noch
den
Abstand
Nie
chce
uciec
stąd,
chociaż
tu
gdzie
dom
Ich
will
hier
nicht
weg,
obwohl
hier,
wo
mein
Zuhause
ist
Coraz
trudniej
o
tę
fortunę,
bwoy
(bwoy)
Es
immer
schwieriger
wird,
an
das
Glück
zu
kommen,
Bwoy
(Bwoy)
Jak
startujesz
z
bloku,
tak
jak
Usain
Bolt
Wenn
du
aus
dem
Block
startest,
wie
Usain
Bolt
Musisz
się
przyłożyć,
jak
na
super
bowl
Musst
du
dich
anstrengen,
wie
beim
Super
Bowl
Czas
nam
ucieka,
a
flaszka
tu
czeka
Die
Zeit
rennt
uns
davon,
und
die
Flasche
wartet
hier
Na
gardłach
się
melanż
zaciśnia
jak
pętla
Die
Party
schnürt
sich
wie
eine
Schlinge
um
die
Kehlen
Najlepsze
chwile
są
niezapomniane
Die
besten
Momente
sind
unvergesslich
A
zazwyczaj
tu
wcale
ich
nie
pamiętam
Und
normalerweise
erinnere
ich
mich
hier
überhaupt
nicht
an
sie
Nie
dość,
że
mi
nigdy
nie
dosyć
(dosyć)
Nicht
genug,
dass
ich
nie
genug
habe
(genug)
Chyba
że
kiedy
zabraknie
nam
floty
Es
sei
denn,
uns
geht
das
Geld
aus
Jak
masz
z
tym
problem
to
zostaniesz
sam
z
nim
Wenn
du
ein
Problem
damit
hast,
bleibst
du
allein
damit
Bo
twoją
dupę
właśnie
zabieram
w
troki
Weil
ich
gerade
deinen
Hintern
mitnehme
Coś
jakbym
grał
w
sapera,
bo
wszędzie
bomba
Als
würde
ich
Minensucher
spielen,
denn
überall
ist
eine
Bombe
Się
nie
przelewa,
niech
rap
kwit
ten
odda
Es
läuft
nicht
rund,
möge
der
Rap
diese
Summe
zurückgeben
Flow
tak
niegrzeczne
Der
Flow
ist
so
unartig
Że
prędzej
czy
póżniej
mój
label
je
wyśle
do
kąta
Dass
mein
Label
ihn
früher
oder
später
in
die
Ecke
schicken
wird
Myślę,
że
pora
rozjebać
bank
Ich
denke,
es
ist
Zeit,
die
Bank
zu
sprengen
Wszystkie
niepochlebne
słowa
olewam,
a
Alle
abfälligen
Worte
ignoriere
ich,
und
To
i
tak
sukces,
bo
tak
mi
powiewają
Das
ist
trotzdem
ein
Erfolg,
weil
sie
mir
so
zuwinken
Że
już
mnie
nawet
nie
ciśnie
potrzeba
Dass
mich
nicht
einmal
mehr
das
Bedürfnis
drückt
Jak
wiesz
o
co
biega
to
chcesz
to
rozjebać
Wenn
du
weißt,
worum
es
geht,
willst
du
es
durchziehen
I
do
czegoś
zmierzasz
tu
z
życiem
na
przekór
Und
du
strebst
hier
etwas
an,
dem
Leben
zum
Trotz
Mówili
nie
tędy
droga
Sie
sagten,
das
sei
nicht
der
richtige
Weg
A
teraz
we
wszystkich
numerach
tu
idę
na
przebój
Und
jetzt
gehe
ich
in
allen
Songs
hier
aufs
Ganze
Widzę
jak
wielu
pierdoli,
że
zrobi
to
lepiej
Ich
sehe,
wie
viele
labern,
dass
sie
es
besser
machen
werden
To
wjazd
na
ambicje
raperów
Das
ist
ein
Angriff
auf
den
Ehrgeiz
der
Rapper
Gdy
ciągle
czekają
na
sygnał
do
startu
Während
sie
immer
noch
auf
das
Startsignal
warten
Ja
ciągle
celuje
ku
niebu,
bang
Ich
ziele
immer
noch
auf
den
Himmel,
bang
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lorraine Dinkel, Mathias Liengme, Noé Tavelli, Primo Viviani, Raphaël Real, Simon Sandoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.