Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buyer Beware
Käufer aufgepasst
It's
been
a
while
since
I
burned
incense
Es
ist
eine
Weile
her,
seit
ich
Räucherstäbchen
verbrannt
habe
I
used
my
lighter
for
a
pack
of
twenty
Ich
benutzte
mein
Feuerzeug
für
eine
Packung
mit
zwanzig
I
don't
know
where
the
fuck
my
bible
went
Ich
weiß
nicht,
wo
zum
Teufel
meine
Bibel
hingekommen
ist
But
I'm
sure
they'll
forgive
me
Aber
ich
bin
sicher,
sie
werden
mir
vergeben
So
please
don't
burn
a
hole
in
me
Also
bitte
brenn
kein
Loch
in
mich
I-I,
I
know
it
seems
like
they
got
what
you
need
Ich,
ich
weiß,
es
scheint,
als
hätten
sie,
was
du
brauchst
No
one
knows
you
better
than
yourself
Niemand
kennt
dich
besser
als
du
selbst
So
don't
worry
Also
mach
dir
keine
Sorgen
You
shouldn't
spend
your
money
on
a
dollar-store
miracle
Du
solltest
dein
Geld
nicht
für
ein
Billigwunder
ausgeben
Baby,
I
don't
have
the
answers,
even
though
I'm
a
know-it-all
Schatz,
ich
habe
die
Antworten
nicht,
auch
wenn
ich
ein
Besserwisser
bin
So
let
it
go;
you'll
never
know—nothing's
wrote
in
stone
Also
lass
es
los;
du
wirst
es
nie
erfahren
– nichts
ist
in
Stein
gemeißelt
You're
your
own
oracle,
it's
just
a
fuckin'
poem
Du
bist
dein
eigenes
Orakel,
es
ist
nur
ein
verdammtes
Gedicht
Baby,
I
don't
have
the
answers
even
though
I'm
a
know
it
all
Schatz,
ich
habe
die
Antworten
nicht,
auch
wenn
ich
ein
Besserwisser
bin
So
many
restaurants
in
Beverly
Hills
So
viele
Restaurants
in
Beverly
Hills
My
favorite
dinner
comes
in
packs
of
twenty-four
Mein
Lieblingsessen
kommt
in
Packungen
von
vierundzwanzig
I
came
home
through
the
windowsill
Ich
kam
durchs
Fensterbrett
nach
Hause
But
I'm
sure
that
she'll
forgive
me
Aber
ich
bin
sicher,
dass
sie
mir
vergeben
wird
So
please
don't
burn
a
hole
in
me
Also
bitte
brenn
kein
Loch
in
mich
I-I,
I
know
it
seems
like
they
got
what
you
need
Ich,
ich
weiß,
es
scheint,
als
hätten
sie,
was
du
brauchst
No
one
knows
you
better
than
yourself
Niemand
kennt
dich
besser
als
du
selbst
So
don't
worry
Also
mach
dir
keine
Sorgen
You
shouldn't
spend
your
money
on
a
dollar-store
miracle
Du
solltest
dein
Geld
nicht
für
ein
Billigwunder
ausgeben
Baby,
I
don't
have
the
answers,
even
though
I'm
a
know-it-all
Schatz,
ich
habe
die
Antworten
nicht,
auch
wenn
ich
ein
Besserwisser
bin
So
let
it
go;
you'll
never
know—nothing's
wrote
in
stone
Also
lass
es
los;
du
wirst
es
nie
erfahren
– nichts
ist
in
Stein
gemeißelt
You're
your
own
oracle,
it's
just
a
fuckin'
poem
Du
bist
dein
eigenes
Orakel,
es
ist
nur
ein
verdammtes
Gedicht
Baby,
I
don't
have
the
answers,
even
though
I'm
a
know-it-all
Schatz,
ich
habe
die
Antworten
nicht,
auch
wenn
ich
ein
Besserwisser
bin
Let
it
go;
you'll
never
know—nothing's
wrote
in
stone
Lass
es
los;
du
wirst
es
nie
erfahren
– nichts
ist
in
Stein
gemeißelt
You're
your
own
oracle,
it's
just
a
fuckin'
poem
Du
bist
dein
eigenes
Orakel,
es
ist
nur
ein
verdammtes
Gedicht
Baby,
I
don't
have
the
answers,
shit,
and
maybe
I
know
nothin'
at
all
Schatz,
ich
habe
die
Antworten
nicht,
Scheiße,
und
vielleicht
weiß
ich
überhaupt
nichts
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Louis Russell Bell, Austin Richard Post, Andrew Watt
Альбом
AUSTIN
дата релиза
28-07-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.