Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al condizionale
Im Konjunktiv
Dicono
che
farsi
filmini
mentali
sia
dissociante
Sie
sagen,
dass
das
Ausdenken
von
Kopfkinos
dissoziierend
sei
Dalla
realtà
che
è
intorno
e
perciò
da
evitare
come
atto
fuorviante
Von
der
Realität,
die
uns
umgibt,
und
daher
als
irreführende
Handlung
zu
vermeiden
Ma
ci
son
quelli
che
vivono
nelle
illusioni
da
sempre
Aber
es
gibt
jene,
die
schon
immer
in
Illusionen
leben
In
ogni
frase
c'è
un
"se
avessi
fatto",
"se
fossi
stato
presente"
In
jedem
Satz
gibt
es
ein
"Wenn
ich
getan
hätte",
"Wenn
ich
anwesend
gewesen
wäre"
A
volte
la
vita
è
prigioniera
della
grammatica
verbale
Manchmal
ist
das
Leben
ein
Gefangener
der
verbalen
Grammatik
Perché
si
può
vivere
un
intero
amore
al
condizionale
Weil
man
eine
ganze
Liebe
im
Konjunktiv
leben
kann
E
ti
avrei
regalato
due
tartarughe
Und
ich
hätte
dir
zwei
Schildkröten
geschenkt
Non
ti
avrei
mai
fatto
invecchiare
con
una
crema
antirughe
Ich
hätte
dich
nie
mit
einer
Anti-Falten-Creme
altern
lassen
Ti
avrei
lasciato
due
grandi
rughe
da
ammirare
Ich
hätte
dir
zwei
große
Falten
zum
Bewundern
gelassen
Belle
come
il
Natale,
sarebbero
state
le
tue
occhiaie
Schön
wie
Weihnachten,
wären
deine
Augenringe
gewesen
E
non
avrei
esitato
a
mettere
la
lavatrice
Und
ich
hätte
nicht
gezögert,
die
Waschmaschine
anzustellen
Per
lavare
i
tuoi
brutti
ricordi
ed
accendere
la
luce
Um
deine
schlechten
Erinnerungen
zu
waschen
und
das
Licht
anzuzünden
E
ti
avrei
chiesto
di
lasciarti
amare
al
mare
Und
ich
hätte
dich
gebeten,
dich
am
Meer
lieben
zu
lassen
Ma
tu
mi
avresti
risposto
"io
non
so
nuotare,
amore"
Aber
du
hättest
mir
geantwortet:
"Ich
kann
nicht
schwimmen,
Liebling"
Saremmo
andati
ovunque
sorridendo
agli
autovelox
Wir
wären
überall
hingegangen
und
hätten
die
Blitzer
angelächelt
E
poi
a
contarci
i
nei
come
stelle
in
cielo
Und
dann
hätten
wir
uns
die
Muttermale
wie
Sterne
am
Himmel
gezählt
Chiusi
nei
bagni,
con
i
cuori
in
verticale
Eingeschlossen
in
den
Badezimmern,
mit
den
Herzen
vertikal
Contro
una
parete
a
ripararci
dal
temporale
An
einer
Wand,
um
uns
vor
dem
Gewitter
zu
schützen
Dal
temporale,
dal
temporale
Vor
dem
Gewitter,
vor
dem
Gewitter
Avrei
telefonato
a
Dio,
"tentar
non
nuoce"
è
una
diceria
Ich
hätte
Gott
angerufen,
"Versuchen
schadet
nicht"
ist
ein
Sprichwort
Ma
non
mi
avrebbe
risposto
e
sarebbe
partita
la
segreteria
Aber
er
hätte
mir
nicht
geantwortet
und
der
Anrufbeantworter
wäre
angegangen
Avrei
provato
a
rimediare
portandoti
in
casa
la
spesa
Ich
hätte
versucht,
es
wiedergutzumachen,
indem
ich
dir
die
Einkäufe
nach
Hause
gebracht
hätte
Avrei
aperto
un
sacchetto
pieno
di
desideri
in
attesa
Ich
hätte
eine
Tüte
voller
unerfüllter
Wünsche
geöffnet
Avrei
messo
la
spunta
e
poi
premuto
invio
Ich
hätte
das
Häkchen
gesetzt
und
dann
auf
Senden
gedrückt
All'indirizzo
di
posta
elettronica
di
Dio
An
die
E-Mail-Adresse
von
Gott
E
forse
questa
volta
lui,
con
una
sbadata
occhiata
Und
vielleicht
hätte
er
sie
diesmal,
mit
einem
zerstreuten
Blick,
Li
avrebbe
letti
e
realizzati
in
una
nottata
gelesen
und
in
einer
Nacht
erfüllt
Saremmo
andati
ovunque
sorridendo
agli
autovelox
Wir
wären
überall
hingegangen
und
hätten
die
Blitzer
angelächelt
E
poi
a
contarci
i
nei
come
stelle
in
cielo
Und
dann
hätten
wir
uns
die
Muttermale
wie
Sterne
am
Himmel
gezählt
Chiusi
nei
bagni,
con
i
cuori
in
verticale
Eingeschlossen
in
den
Badezimmern,
mit
den
Herzen
vertikal
Contro
una
parete
a
ripararci
dal
temporale
An
einer
Wand,
um
uns
vor
dem
Gewitter
zu
schützen
Dal
temporale,
dal
temporale
Vor
dem
Gewitter,
vor
dem
Gewitter
Saremmo
stati
ovunque,
anche
dentro
a
una
canzone
Wir
wären
überall
gewesen,
auch
in
einem
Lied
E
in
tutti
gli
sguardi
incrociati
alla
stazione
Und
in
allen
Blicken,
die
sich
am
Bahnhof
kreuzten
Sotto
le
coperte,
chiusi
in
un
monolocale
Unter
den
Decken,
eingeschlossen
in
einem
Einzimmerapartment
A
guadare
la
finestra
ed
aspettare
il
temporale
Um
aus
dem
Fenster
zu
schauen
und
auf
das
Gewitter
zu
warten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuele Torrigiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.