Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi fai venire
Du bringst mich dazu
Mi
passerà
o
forse
non
più
Es
wird
vergehen
oder
vielleicht
auch
nicht
mehr
Cuore
giù,
buttalo,
e
serie
tv
Herz
runter,
wirf
es
weg,
und
Fernsehserien
Se
mi
va
finirò
il
tiramisù
Wenn
ich
Lust
habe,
esse
ich
das
Tiramisu
auf
Da
stasera
mi
sa
che
non
esco
più
Ab
heute
Abend
gehe
ich
wohl
nicht
mehr
aus
Mi
dici,
"Sai
io
penso
che
Du
sagst
mir,
"Weißt
du,
ich
denke,
dass
Forse
non
sei
giusto
per
me
Du
vielleicht
nicht
der
Richtige
für
mich
bist
O
quello
che
cercavo
in
te
Oder
das,
was
ich
in
dir
suchte
Non
era
ciò
che
cerchi
in
me"
War
nicht
das,
was
du
in
mir
suchst"
Voglio
stare
da
me
Ich
will
allein
sein
Ma
sono
sola
a
casa
Aber
ich
bin
allein
zu
Hause
Se
hai
voglia
di
venire
Wenn
du
Lust
hast,
vorbeizukommen
Mi
fai
venire
voglia
di
andare
al
bar
Du
bringst
mich
dazu,
in
die
Bar
gehen
zu
wollen
Mi
fai
venire
voglia
di
andare
a
bere
Du
bringst
mich
dazu,
etwas
trinken
gehen
zu
wollen
Mi
fai
venire
voglia
di
andarci
sotto
Du
bringst
mich
dazu,
mich
darauf
einzulassen
E
di
scordarmi
anche
il
tuo
indirizzo
Und
sogar
deine
Adresse
zu
vergessen
Mi
fai
passar
la
voglia
di
sperare
Du
nimmst
mir
die
Lust
zu
hoffen
E
di
sentirti
se
son
preso
male
Und
dich
anzurufen,
wenn
es
mir
schlecht
geht
E
di
cambiare
tutto
quanto
affinché
tutto
resti
uguale
Und
alles
zu
ändern,
damit
alles
gleich
bleibt
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Non
voglio
venire,
non
mi
farò
male
Ich
will
nicht
kommen,
ich
werde
mir
nicht
wehtun
Non
ti
voglio
dare
un'altra
vittoria
morale
da
raccontare
Ich
will
dir
keinen
weiteren
moralischen
Sieg
geben,
von
dem
du
erzählen
kannst
Per
ravvivare
una
serata
sobria
dove
non
c'è
da
fumare
Um
einen
nüchternen
Abend
zu
beleben,
an
dem
es
nichts
zu
rauchen
gibt
Nella
tua
logica
contorta
di
quella
non
coinvolta
cosa
t'importa
Was
kümmert
es
dich
in
deiner
verdrehten
Logik,
in
der
du
nicht
involviert
bist
Vorrei
entrarti
nella
testa
per
capire
se
c'è
la
luce
spenta
Ich
würde
gerne
in
deinen
Kopf
schauen,
um
zu
sehen,
ob
das
Licht
aus
ist
Voglio
stare
da
me
Ich
will
allein
sein
Ora
chiamo
Tatiana
Jetzt
rufe
ich
Tatiana
an
Se
ho
voglia
di
venire
Wenn
ich
Lust
habe
zu
kommen
Mi
fai
venire
voglia
di
andare
al
bar
Du
bringst
mich
dazu,
in
die
Bar
gehen
zu
wollen
Mi
fai
venire
voglia
di
andare
a
bere
Du
bringst
mich
dazu,
etwas
trinken
gehen
zu
wollen
Mi
fai
venire
voglia
di
andarci
sotto
Du
bringst
mich
dazu,
mich
darauf
einzulassen
E
di
scordarmi
anche
il
tuo
indirizzo
Und
sogar
deine
Adresse
zu
vergessen
Mi
fai
passar
la
voglia
di
sperare
Du
nimmst
mir
die
Lust
zu
hoffen
E
di
sentirti
se
son
preso
male
Und
dich
anzurufen,
wenn
es
mir
schlecht
geht
E
di
cambiare
tutto
quanto
affinché
tutto
resti
uguale
Und
alles
zu
ändern,
damit
alles
gleich
bleibt
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
venire
Du
bringst
mich
dazu
Mi
fai
pentire
Du
bringst
mich
dazu,
es
zu
bereuen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Samuele Torrigiani
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.