Wrongside - Postscriptперевод на немецкий
The
truth
eludes
and
hides
Die
Wahrheit
entzieht
sich
und
versteckt
sich
And
I
open
my
eyes
to
find
that
I've
been
blind
Und
ich
öffne
meine
Augen,
um
festzustellen,
dass
ich
blind
war
The
monster
in
the
shadow
hides
Das
Monster
im
Schatten
versteckt
sich
And
all
I
can
see
is
its
eyes
Und
alles,
was
ich
sehen
kann,
sind
seine
Augen
Glowing
in
the
radiance
Leuchtend
im
Glanz
Alluring
to
my
ignorance
Verführerisch
für
meine
Ignoranz
And
second
chances
are
okay
Und
zweite
Chancen
sind
okay
But
I
don't
think
4th
or
5th
is
Aber
ich
glaube
nicht,
dass
die
vierte
oder
fünfte
es
ist
You
made
me
view
my
logic
like
I'm
looking
through
a
broken
telescope
a
tainted
point
of
view
is
all
I
can
see
so
I'm
sick
Du
hast
mich
meine
Logik
sehen
lassen,
als
ob
ich
durch
ein
kaputtes
Teleskop
schaue,
ein
getrübter
Blickwinkel
ist
alles,
was
ich
sehen
kann,
also
bin
ich
krank
Trust
is
easy
van
and
candy
Vertrauen
ist
leicht
gemacht,
wie
ein
Lockvogel
mit
Süßigkeiten
Life
is
dandy
till
the
doors
lock
from
the
outside
and
I'm
trapped
alone
it's
scary
Das
Leben
ist
schön,
bis
die
Türen
von
außen
verriegeln
und
ich
allein
gefangen
bin,
es
ist
beängstigend
Up
late
on
my
mind
gotta
make
the
call
Spät
wach,
in
Gedanken,
muss
den
Anruf
tätigen
You
pass
up
on
the
ring
know
that
I
fucked
up
and
I'm...
Du
lässt
es
klingeln,
weißt,
dass
ich
Scheiße
gebaut
habe
und
ich
bin...
Out
of
sight,
out
of
mind
all
alone
in
the
dark
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
ganz
allein
im
Dunkeln
Fuck
all
what
you
say,
you
ain't
got
time
for
us
Scheiß
auf
alles,
was
du
sagst,
du
hast
keine
Zeit
für
uns
Ya
act
like
it's
a
game
throw
me
back
and
forth
till
I'm...
Du
tust
so,
als
wär's
ein
Spiel,
wirfst
mich
hin
und
her,
bis
ich...
Out
your
life
out
of
time
I
won't
fall
to
the
dark
Aus
deinem
Leben,
keine
Zeit
mehr,
ich
werde
nicht
der
Dunkelheit
verfallen
Praying
up
to
god
on
my
hands
and
knees
Bete
zu
Gott
auf
Händen
und
Knien
Hold
on
just
a
minute
to
my
rosary
Halte
mich
nur
eine
Minute
an
meinem
Rosenkranz
fest
Loosen
up
the
tie
that's
been
choking
me
Löse
die
Schlinge,
die
mich
erwürgt
hat
It's
feeling
like
a
noose
I
can
barely
breathe
Es
fühlt
sich
an
wie
eine
Schlinge,
ich
kann
kaum
atmen
Looking
back
know
there's
something
I
missed
Rückblickend
weiß
ich,
dass
ich
etwas
übersehen
habe
Fucking
on
my
friends
know
I
get
the
gist
Du
fickst
mit
meinen
Freunden,
ich
hab's
kapiert
Can't
seem
to
find
a
way
to
deal
with
this
Scheine
keinen
Weg
zu
finden,
damit
umzugehen
You're
right
I'm
wrong
that's
how
it
always
is
Du
hast
Recht,
ich
liege
falsch,
so
ist
es
immer
(Running)
(Am
Rennen)
(To
the
dark
side
of
my
mind)
(Zur
dunklen
Seite
meines
Verstands)
(There's
no
other
place
to
hide)
(Es
gibt
keinen
anderen
Ort,
sich
zu
verstecken)
Up
late
on
my
mind
gotta
make
the
call
Spät
wach,
in
Gedanken,
muss
den
Anruf
tätigen
You
pass
up
on
the
ring
know
that
I
fucked
up
and
I'm...
Du
lässt
es
klingeln,
weißt,
dass
ich
Scheiße
gebaut
habe
und
ich
bin...
Out
of
sight,
out
of
mind
all
alone
in
the
dark
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
ganz
allein
im
Dunkeln
Fuck
all
what
you
say,
you
ain't
got
time
for
us
Scheiß
auf
alles,
was
du
sagst,
du
hast
keine
Zeit
für
uns
Ya
act
like
it's
a
game
throw
me
back
and
forth
till
I'm...
Du
tust
so,
als
wär's
ein
Spiel,
wirfst
mich
hin
und
her,
bis
ich...
Out
your
life,
out
of
time
I
won't
fall
to
the
dark
Aus
deinem
Leben,
keine
Zeit
mehr,
ich
werde
nicht
der
Dunkelheit
verfallen
(Running)
(Am
Rennen)
(To
the
dark
side
of
my
mind)
(Zur
dunklen
Seite
meines
Verstands)
(Running)
(Am
Rennen)
(To
the
dark
side
of
my
mind)
(Zur
dunklen
Seite
meines
Verstands)
Up
late
on
my
mind
gotta
make
the
call
Spät
wach,
in
Gedanken,
muss
den
Anruf
tätigen
You
pass
up
on
the
ring
know
that
I
fucked
up
and
I'm...
Du
lässt
es
klingeln,
weißt,
dass
ich
Scheiße
gebaut
habe
und
ich
bin...
Out
of
sight,
out
of
mind
all
alone
in
the
dark
Aus
den
Augen,
aus
dem
Sinn,
ganz
allein
im
Dunkeln
Fuck
all
what
you
say,
you
ain't
got
time
for
us
Scheiß
auf
alles,
was
du
sagst,
du
hast
keine
Zeit
für
uns
Ya
act
like
it's
a
game
throw
me
back
and
forth
till
I'm...
Du
tust
so,
als
wär's
ein
Spiel,
wirfst
mich
hin
und
her,
bis
ich...
Out
your
life,
out
of
time
I
won't
fall
to
the
dark
Aus
deinem
Leben,
keine
Zeit
mehr,
ich
werde
nicht
der
Dunkelheit
verfallen
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.