Potato - ทนพิษบาดแผลไม่ไหว (Ton Pit Baht Plae Mai Wai) - перевод текста песни на немецкий




ทนพิษบาดแผลไม่ไหว (Ton Pit Baht Plae Mai Wai)
Kann die Wunde nicht ertragen (Ton Pit Baht Plae Mai Wai)
เมื่อความรักที่เคยหวาน กลายเป็นความขม
Wenn die einst süße Liebe bitter wird,
เมื่อฉันกลายเป็นแค่ลมในสายตาเธอวันนี้
Wenn ich heute nur noch wie Luft in deinen Augen bin,
ไม่มีแรงเหลือ เมื่อคนที่เคยไว้ใจทำร้ายกันได้ลง
Habe keine Kraft mehr, wenn die Person, der ich vertraute, mich so verletzen konnte.
เกิดเป็นแผลที่ตรงจิตใจ ก็ไม่ระวัง
Es ist eine Wunde in meinem Herzen, ich war unvorsichtig,
กว่าจะรู้ว่าโดนหักหลัง ก็ทิ้งกันไป
Bevor ich merkte, dass ich betrogen wurde, hast du mich verlassen,
เปลี่ยนให้ฉันเป็นคนอ่อนแอ
Du hast mich schwach gemacht,
แต่ไม่ได้แปลว่าขอให้เธอกลับมารักกันเข้าใจไหม
Aber das heißt nicht, dass ich dich bitte, zurückzukommen und mich wieder zu lieben, verstehst du?
แค่หัวใจมันไม่เคยเจ็บขนาดนี้
Mein Herz hat noch nie so geschmerzt,
ก็หัวใจมันไม่เคยรักใครเท่าเธอมาก่อน
Mein Herz hat noch nie jemanden so sehr geliebt wie dich,
ที่ฉันตอนนี้ บ้าบอไม่มีเหตุผล
Dass ich jetzt verrückt und unvernünftig bin.
ก็รู้ไว้
Du sollst wissen,
ว่าหัวใจมันไม่เคยโดนกรีดเป็นแผล
Dass mein Herz noch nie so verletzt wurde,
แต่ฉันอยากให้เธอรู้สิ่งเดียวที่ฉันแคร์
Aber ich möchte, dass du das Einzige weißt, was mir wichtig ist,
คือหัวใจฉัน เพราะมันต้องทนอยู่
Es ist mein Herz, denn es muss durchhalten,
เพื่อสู้ความจริงให้ไหว
Um die Wahrheit ertragen zu können.
ต่อให้รักเธอแค่ไหน แต่ในวันนี้
Auch wenn ich dich noch so sehr liebe, werde ich heute
จะลืมเรื่องราวที่มี ชีวิตช่วงที่เลวร้าย
Die Erinnerungen, die schlimme Zeit in meinem Leben, vergessen,
กอดตัวเองไว้ อีกนานถึงยอมให้ใจมันรับใครเข้ามา
Ich umarme mich selbst, es wird lange dauern, bis mein Herz wieder jemanden hereinlässt.
อยู่กับแผลที่ตรงจิตใจ ก็แค่ลำพัง
Ich lebe mit der Wunde in meinem Herzen, ganz allein,
อยู่กับแผลที่โดนหักหลัง และไม่มีใคร
Ich lebe mit der Wunde des Betrugs und ohne jemanden,
ต่อให้ฉันจะดูอ่อนแอ
Auch wenn ich schwach aussehe,
แต่ไม่ได้แปลว่าขอให้เธอกลับมารักกันเข้าใจไหม
Heißt das nicht, dass ich dich bitte, zurückzukommen und mich wieder zu lieben, verstehst du?
แค่หัวใจมันไม่เคยเจ็บขนาดนี้
Mein Herz hat noch nie so geschmerzt,
ก็หัวใจมันไม่เคยรักใครเท่าเธอมาก่อน
Mein Herz hat noch nie jemanden so sehr geliebt wie dich,
ที่ฉันตอนนี้ บ้าบอไม่มีเหตุผล
Dass ich jetzt verrückt und unvernünftig bin.
ก็รู้ไว้
Du sollst wissen,
ว่าหัวใจมันไม่เคยโดนกรีดเป็นแผล
Dass mein Herz noch nie so verletzt wurde,
แต่ฉันอยากให้เธอรู้สิ่งเดียวที่ฉันแคร์
Aber ich möchte, dass du das Einzige weißt, was mir wichtig ist,
คือหัวใจฉัน เพราะมันต้องทนอยู่
Es ist mein Herz, denn es muss durchhalten,
เพื่อสู้ความจริงให้ไหว
Um die Wahrheit ertragen zu können.
ก็หัวใจมันไม่เคยเจ็บขนาดนี้
Mein Herz hat noch nie so geschmerzt,
ก็หัวใจมันไม่เคยรักใครเท่าเธอมาก่อน
Mein Herz hat noch nie jemanden so sehr geliebt wie dich,
ที่ฉันตอนนี้อ่อนแอ
Dass ich jetzt schwach bin,
เพราะเพียงแค่ฉันทนพิษบาดแผลไม่ได้
Weil ich den Schmerz der Wunde nicht ertragen kann.
แม้ตอนนี้อ่อนแอสักวันหน้า
Auch wenn ich jetzt schwach bin, eines Tages
ต้องทนพิษบาดแผลนี้ได้
Werde ich den Schmerz dieser Wunde ertragen können.





Авторы: Pativate Utaichalurm


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.