Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
Le
mensonge
serait
vain
Die
Lüge
wäre
vergeblich
Il
glisserait
sur
moi
Sie
glitte
an
mir
ab
Comme
une
peau
de
chagrin
Wie
eine
Chagrinlederhaut
Mais
Ils
et
Elles
sont
tellement
Aber
Sie
sind
so
viele
Et
je
me
divise
Und
ich
teile
mich
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
Fractions
charriées
par
les
aimants
Von
Magneten
mitgerissene
Bruchstücke
Mille
bêtes
jappant,
viscéralement,
aux
abois
Tausend
Tiere,
die
instinktiv
kläffen,
in
Todesangst
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
J'irais
oisif
comme
un
petit
Musset
Ich
ginge
müßig
wie
ein
kleiner
Musset
L'adage
me
tiendrait
coi
Das
Sprichwort
hielte
mich
still
Luxe,
calme
et
volupté
Luxus,
Ruhe
und
Wollust
Mais
je
n'ai
d'yeux
que
Aber
ich
habe
nur
Augen
Pour
Toutes
et
Tous
Für
Alle
und
Jeden
Je
ne
sais
pas
me
retenir
Ich
kann
mich
nicht
zurückhalten
Je
te
donne
mon
avenir
Ich
gebe
dir
meine
Zukunft
Pourtant
l'Eros
me
pousse
Doch
Eros
treibt
mich
Aux
petites
monts
du
jouir
Zu
den
kleinen
Gipfeln
der
Lust
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
Mon
bonheur
accompli
Mein
erfülltes
Glück
Ne
solliciterait
pas
Würde
nicht
verlangen
Que
j'eusse
encore
cent
vies
Dass
ich
noch
hundert
Leben
hätte
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
Tout
serait
inchangé
Alles
wäre
unverändert
Et
même
s'il
n'y
avait
que
toi
Und
selbst
wenn
es
nur
dich
gäbe
Demeureraient
les
pensées
Blieben
die
Gedanken
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
S'il
n'y
avait
que
toi
Gäb'
es
nur
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ferdinand Barbet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.