Текст и перевод песни Potochkine - L'intelligible
L'intelligible
The intelligible
Du
haut
de
notre
duo
From
the
height
of
our
duet
Des
hauts,
des
bas
Of
highs,
of
lows
De
nos
débats
Of
our
debates
Poursuivons
ensemble
l'intelligible
Let's
pursue
the
intelligible
together
Dans
cette
ivresse
qui
vient
la
nuit
In
this
intoxication
that
comes
at
night
Lorsque
le
soleil
se
cache
When
the
sun
hides
Nous
marchons
vers
une
fin
certaine
We
are
walking
towards
a
certain
end
Elle
se
vengera
enfin
She
will
finally
have
her
revenge
De
s'être
faite
souillée
For
having
been
defiled
Toutes
ces
années
All
these
years
Lorsque
le
soleil
se
cache
When
the
sun
hides
Elle
a
raison
She
is
right
Elle
cessera
enfin
She
will
finally
stop
De
fermer
les
yeux
Turning
a
blind
eye
Dévores
nous
somptueuse
merveille
Devour
us,
sumptuous
marvel
Tu
balaieras
ensuite
You
will
then
sweep
away
D'un
coup
de
vent
With
a
gust
of
wind
D'un
coup
de
pluie
With
a
downpour
of
rain
Nos
restes
et
nos
débris
Our
remains
and
our
debris
Ta
place
est
partout
Your
place
is
everywhere
Attendrir
les
rebords
Softening
the
edges
Immoler
les
remords
Sacrificing
remorse
Et
ce
son
toujours
qui
se
glisse
And
this
sound
that
always
slips
A
nos
oreilles
Into
our
ears
Cette
grâce,
cette
aura
This
grace,
this
aura
Fermons
les
yeux
Let's
close
our
eyes
Pour
le
sentir
plus
fort
To
feel
it
stronger
Il
est
pleinement
là
It
is
fully
there
Femmes
de
ce
monde
Women
of
this
world
L'heure
est
venue
The
time
has
come
Etre
ici,
c'est
ma
place
Being
here,
is
my
place
C'est
la
tienne,
faisons
hurler
nos
voix
It
is
yours,
let's
make
our
voices
roar
Pour
que
crève
les
meurtriers
For
the
murderers
to
die
Faiseurs
de
génocides
Whores
of
genocides
Humains
et
animals
Humans
and
animals
Nous
ne
pouvons
plus
fermer
les
yeux
We
can't
turn
a
blind
eye
anymore
L'heure
est
venue
The
time
has
come
Immolons
les
remords
Sacrifice
remorse
Dans
un
avenir
meilleur,
il
n'y
en
a
plus
In
a
better
future,
there
are
none
Mais
cet
avenir
meilleur,
dis
moi
But
this
better
future,
tell
me
Que
son
heure
est
venue
May
its
time
has
come
Car
c'est
presque
triste
Because
it's
almost
sad
Mais
je
n'y
crois
presque
plus
But
I
barely
believe
it
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pauline Alcaïdé
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.