Текст и перевод песни Potter Payper - Corner Boy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
a
corner
boy,
meetin'
cats
by
the
corner
shop
Ich
war
ein
Eckensteher,
traf
Kunden
am
Eckladen
Since
I
had
Boy
in
Da
Corner
on
Seit
ich
"Boy
in
Da
Corner"
hörte
Tryna
make
my
way
home
but
it
was
cordoned
off
Versuchte
nach
Hause
zu
kommen,
aber
es
war
abgesperrt
'Cuh
they
caught
two
trappers
and
they
bored
'em
up
Weil
sie
zwei
Dealer
erwischt
und
sie
abgestochen
hatten
I
heard
he
weren't
no
shot
caller,
he
just
calls
the
shots
Ich
hörte,
er
war
kein
Anführer,
er
gab
nur
die
Befehle
Either
way
I
just
know
he
never
walks
it
off
So
oder
so,
ich
weiß
nur,
dass
er
das
nicht
überlebt
hat
I
swear
I
seen
it
all
from
my
corner
shop
Ich
schwöre,
ich
habe
alles
von
meinem
Eckladen
aus
gesehen
I
fuck
with
boss
man,
he
even
calls
me
"Boss"
Ich
verstehe
mich
gut
mit
dem
Chef,
er
nennt
mich
sogar
"Boss"
I
seen
man
act
cold,
then
they
all
defrost
Ich
sah
Männer,
die
sich
kalt
gaben,
und
dann
tauten
sie
alle
auf
Even
though
I'm
sellin'
death,
I
still
thought
of
God
Obwohl
ich
den
Tod
verkaufte,
dachte
ich
immer
noch
an
Gott
Then
I
started
goin'
jail,
I
ain't
fallin'
off
Dann
kam
ich
ins
Gefängnis,
ich
falle
nicht
ab
I
came
home
and
had
to
G-check
the
corner
shop
Ich
kam
nach
Hause
und
musste
den
Eckladen
abchecken
I
seen
new
faces,
and
the
same
man
with
two
faces
Ich
sah
neue
Gesichter
und
denselben
Mann
mit
zwei
Gesichtern
I
need
twelve
twelve-gauges
and
shoelaces
Ich
brauche
zwölf
Zwölf-Kaliber-Gewehre
und
Schnürsenkel
Had
to
jack
me
a
pussy
for
his
new
bracelet
Musste
einen
Schwächling
wegen
seines
neuen
Armbands
ausrauben
Now
they
all
look
at
me
like,
"How
could
you
make
it?"
Jetzt
schauen
sie
mich
alle
an,
so
nach
dem
Motto:
"Wie
konntest
du
es
schaffen?"
What?
'Cause
nanny
sent
me
pictures,
had
to
toothpaste
it
Was?
Weil
meine
Oma
mir
Bilder
schickte,
musste
ich
sie
mit
Zahnpasta
bearbeiten
All
this
trouble
from
the
corner,
I
just
mutated
All
dieser
Ärger
von
der
Ecke,
ich
bin
einfach
mutiert
We
put
smoke
on
the
corner,
where's
it
located?
Wir
haben
Rauch
an
der
Ecke
verbreitet,
wo
befindet
sie
sich?
I
got
mine,
you
got
yours,
are
you
just
fugazin'?
Ich
habe
meine,
du
hast
deine,
bist
du
nur
ein
Blender?
I
used
to
hit
this
man's
shop,
now
his
food
blazin'
Früher
ging
ich
in
den
Laden
dieses
Mannes,
jetzt
ist
sein
Essen
der
Hammer
Heard
they
caught
a
little
thing,
he
nearly
toupéed
him
Habe
gehört,
sie
haben
einen
Kleinen
erwischt,
er
hätte
ihn
fast
toupiert
I'm
hittin'
OT
spots
like
I'm
crusadin'
Ich
besuche
OT-Spots,
als
wäre
ich
auf
einem
Kreuzzug
More
cats,
more
corner
shops
Mehr
Kunden,
mehr
Eckläden
Shit's
hot,
so
my
runners
get
drawn
a
lot
Die
Sache
ist
heiß,
also
werden
meine
Läufer
oft
erwischt
But
I
ain't
complainin',
I'm
beyond
savin'
Aber
ich
beschwere
mich
nicht,
ich
bin
nicht
mehr
zu
retten
I
put
cold
nights
in
this,
I
put
long
days
in
Ich
habe
kalte
Nächte
hier
reingesteckt,
ich
habe
lange
Tage
reingesteckt
On
my
strip
there
ain't
a
bando
that
I've
not
stayed
in
Auf
meinem
Strich
gibt
es
keine
Bruchbude,
in
der
ich
nicht
war
Had
to
barricade
the
door
and
put
the
blockade
in
Musste
die
Tür
verbarrikadieren
und
die
Blockade
errichten
I
can
just
tell
you
ain't
had
no
block
trainin'
Ich
kann
dir
nur
sagen,
du
hattest
kein
Blocktraining
Read
the
room,
you
can't
act
like
you
got
ratings
Lies
den
Raum,
du
kannst
nicht
so
tun,
als
hättest
du
Ansehen
I
cook
crack
cocaine
by
the
wash
basin
Ich
koche
Crack-Kokain
am
Waschbecken
I
stayed
ten
toes
down
and
never
lost
patience
Ich
blieb
standhaft
und
verlor
nie
die
Geduld
Had
to
blame
it
on
Brexit,
all
the
cost
raisin'
Musste
es
auf
den
Brexit
schieben,
all
die
Kostensteigerungen
I'm
with
my
YG,
all
you
talk
about
is
opp
shavin'
Ich
bin
mit
meinem
Jüngling,
alles,
worüber
du
redest,
ist,
Gegner
zu
rasieren
He
wanna
put
on
in
your
head,
and
leave
you
top
tailin'
Er
will
dir
eine
verpassen
und
dich
kopfüber
zurücklassen
I'm
King
Kong
'round
here,
you
see
me
block
scalin'
Ich
bin
King
Kong
hier,
siehst
du
mich,
wie
ich
den
Block
erklimme
Got
chased
by
the
CIDs
and
had
to
hop
railings
Wurde
von
den
CIDs
gejagt
und
musste
über
Zäune
springen
You
never
watched
the
opp
vids
and
tried
to
clock
faces
Du
hast
dir
nie
die
Videos
der
Gegner
angesehen
und
versucht,
Gesichter
zu
erkennen
'Course
you
ain't,
you
ain't
dangerous,
you're
just
complacent
Natürlich
nicht,
du
bist
nicht
gefährlich,
du
bist
nur
selbstgefällig
I'm
a
corner
boy,
meetin'
cats
by
the
corner
shop
Ich
bin
ein
Eckensteher,
treffe
Kunden
am
Eckladen
In
my
black
tracksuit
that
I
wore
a
lot
In
meinem
schwarzen
Trainingsanzug,
den
ich
oft
trug
I
got
a
quarter-brick,
I
made
the
corner
hot
Ich
habe
einen
Viertelstein,
ich
habe
die
Ecke
heiß
gemacht
Then
I
went
back
to
jail,
but
I
weren't
fallin'
off
Dann
ging
ich
zurück
ins
Gefängnis,
aber
ich
fiel
nicht
ab
I
came
home
and
had
to
G-check
the
corner
shop
Ich
kam
nach
Hause
und
musste
den
Eckladen
abchecken
I
swear
I
seen
it
all
at
my
corner
shop
Ich
schwöre,
ich
habe
alles
in
meinem
Eckladen
gesehen
That's
where
we
back
Henny
and
we
pour
Courvois
Dort
trinken
wir
Hennessy
und
gießen
Courvois
ein
And
an
eye
for
a
eye,
that's
how
we
mourn
a
loss
Und
Auge
um
Auge,
so
betrauern
wir
einen
Verlust
I
was
a
corner
boy,
meetin'
cats
by
the
corner
shop
Ich
war
ein
Eckensteher,
traf
Kunden
am
Eckladen
Since
I
had
Boy
in
Da
Corner
on
Seit
ich
"Boy
in
Da
Corner"
hörte
Tryna
make
my
way
home
but
it
was
cordoned
off
Versuchte
nach
Hause
zu
kommen,
aber
es
war
abgesperrt
'Cuh
they
caught
two
trappers
and
they
bored
'em
up
Weil
sie
zwei
Dealer
erwischt
und
sie
abgestochen
hatten
I
heard
he
weren't
no
shot
caller,
he
just
calls
the
shots
Ich
hörte,
er
war
kein
Anführer,
er
gab
nur
die
Befehle
Either
way
I
just
know
he
never
walks
it
off
So
oder
so,
ich
weiß
nur,
dass
er
das
nicht
überlebt
hat
I
swear
I
seen
it
all
from
my
corner
shop
Ich
schwöre,
ich
habe
alles
von
meinem
Eckladen
aus
gesehen
I
fuck
with
boss
man,
he
even
calls
me
"Boss"
Ich
verstehe
mich
gut
mit
dem
Chef,
er
nennt
mich
sogar
"Boss"
Yo
boss
man,
what's
good?
Yo
Chef,
was
geht?
Yes
my
friend,
how
you
doing
today
boss,
you
okay?
Ja
mein
Freund,
wie
geht
es
dir
heute,
Boss,
alles
okay?
Yeah
all
good,
all
good,
all
good
man
Ja,
alles
gut,
alles
gut,
Mann
Listen,
what,
where's
the
cling
film?
Hör
zu,
was,
wo
ist
die
Frischhaltefolie?
Still
over
there?
Immer
noch
da
drüben?
The
cling
film,
same
place
as
always
my
friend
Die
Frischhaltefolie,
am
selben
Platz
wie
immer,
mein
Freund
Yeah,
love,
love,
love,
love,
love
Ja,
alles
klar,
alles
klar,
alles
klar
Listen,
one
minute
yeah,
if
there
is
g-
Hör
zu,
eine
Minute,
ja,
wenn
es...
What,
no
microphones?
Was,
keine
Mikrofone?
Where's
the
microphones?
Wo
sind
die
Mikrofone?
No
microphone
here
my
friend,
this
is
the
wrong
place!
Kein
Mikrofon
hier,
mein
Freund,
das
ist
der
falsche
Ort!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Conor Mulcahy, Henri Velasco, Jamel Bousbaa, Karan Behl
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.