Potter Payper - Corner Boy - перевод текста песни на немецкий

Corner Boy - Potter Payperперевод на немецкий




Corner Boy
Eckensteher
I was a corner boy, meetin' cats by the corner shop
Ich war ein Eckensteher, traf Kunden am Eckladen
Since I had Boy In Da Corner on
Seit ich "Boy In Da Corner" laufen hatte
Tryna make my way home but it was cordoned off
Versuchte, nach Hause zu kommen, aber es war abgesperrt
'Cause they caught two trappers and they bored 'em up
Weil sie zwei Dealer erwischt und fertiggemacht haben
I heard he weren't no shot caller, he just calls the shots
Ich hörte, er war kein Boss, er gibt nur die Befehle
Either way I just know he never walks it off
So oder so, ich weiß nur, dass er nie wieder laufen wird
I swear I seen it all from my corner shop
Ich schwöre, ich habe alles von meinem Eckladen aus gesehen
I fuck with boss man, he even calls me "Boss"
Ich verstehe mich gut mit dem Chef, er nennt mich sogar "Boss"
I seen man act cold, then they all defrost
Ich sah Männer, die sich kalt gaben, und dann sind sie alle aufgetaut
Even though I'm sellin' death, I still thought of God
Obwohl ich den Tod verkaufte, dachte ich immer noch an Gott
Then I started gettin' job, I ain't fallin' off
Dann fing ich an zu arbeiten, ich falle nicht ab
I came home and had to G-check the corner shop
Ich kam nach Hause und musste den Eckladen auf Herz und Nieren prüfen
I seen new faces, and the same man with two faces
Ich sah neue Gesichter und denselben Mann mit zwei Gesichtern
I need twelve twelve-gauges and shoelaces
Ich brauche zwölf Zwölfer und Schnürsenkel
Had to jack me a pussy for his new bracelet
Musste einen Schwächling wegen seines neuen Armbands ausrauben
Now they all look at me like, "How could you make it?"
Jetzt schauen sie mich alle an, so nach dem Motto: "Wie konntest du es schaffen?"
What? 'Cause nanny send me pictures, had to toothpaste it
Was? Weil Oma mir Bilder schickt, musste ich sie mit Zahnpasta bearbeiten
All this trauma from the corner, I just mutated
All dieses Trauma von der Ecke, ich bin einfach mutiert
We put smoke on the corner, where's it located?
Wir haben Rauch in die Ecke gebracht, wo befindet sie sich?
I got mine, you got yours, are you just fugazin'?
Ich habe meine, du hast deine, täuschst du nur etwas vor?
I used to hit this man shop, now his food blazin'
Früher ging ich in diesen Laden, jetzt ist sein Essen der Hammer
Heard they caught a little thing, he nearly toupéed him
Habe gehört, sie haben einen Kleinen erwischt, er hätte ihn fast toupiert
I'm hittin' OT spots like I'm crusadin'
Ich besuche OT-Spots, als würde ich auf Kreuzzug gehen
More cats, more corner shops
Mehr Kunden, mehr Eckläden
Shit's hot, so my runners get drawn a lot
Es ist heiß, also werden meine Läufer oft erwischt
But I ain't complainin', I'm beyond savin'
Aber ich beschwere mich nicht, ich bin nicht mehr zu retten
I put cold nights in this, I put long days in
Ich habe kalte Nächte hier reingesteckt, ich habe lange Tage reingesteckt
On my strip there ain't a bando that I've not stayed in
Auf meinem Strich gibt es kein Haus, in dem ich nicht gewohnt habe
Had to barricade the door and put the blockade in
Musste die Tür verbarrikadieren und die Blockade errichten
I can just tell you ain't had no block trainin'
Ich kann dir nur sagen, du hattest kein Blocktraining
Read the room, you can't act like you got ratings
Lies den Raum, du kannst nicht so tun, als hättest du Ansehen
I cook crack cocaine by the wash basin
Ich koche Crack-Kokain am Waschbecken
I stayed ten toes down and never lost patience
Ich blieb standhaft und verlor nie die Geduld
Had to blame it on Brexit, all the cost raisin'
Musste es auf den Brexit schieben, all die Preissteigerungen
I'm with my YG, all you talk about is opp shavin'
Ich bin mit meinem Jüngling, alles, worüber du sprichst, ist Gegner rasieren
He wanna put one in your head, and leave you top tailin'
Er will dir eine Kugel in den Kopf jagen und dich fertigmachen
I'm King Kong 'round here, you see me block scalin'
Ich bin King Kong hier, siehst du mich, wie ich den Block erklimme
Got chased by the CIDs and had to hop railings
Wurde von den CIDs gejagt und musste über Zäune springen
You never watched the opp vids and tried to clock faces
Du hast dir nie die Videos der Gegner angesehen und versucht, Gesichter zu erkennen
'Course you ain't, you ain't dangerous, you're just complacent
Natürlich nicht, du bist nicht gefährlich, du bist nur selbstgefällig
I'm a corner boy, meetin' cats by the corner shop
Ich bin ein Eckensteher, treffe Kunden am Eckladen
In my black track suit that I wore a lot
In meinem schwarzen Trainingsanzug, den ich oft trug
I got a quarter brick, I made the corner hot
Ich habe einen Viertelstein, ich habe die Ecke heiß gemacht
Then I went back to job, I weren't falin' off
Dann ging ich zurück zur Arbeit, ich fiel nicht ab
I came home and had to G-check the corner shop
Ich kam nach Hause und musste den Eckladen auf Herz und Nieren prüfen
I swear I seen it all at my corner shop
Ich schwöre, ich habe alles in meinem Eckladen gesehen
That's where we back Henny and we pour Courvois
Dort trinken wir Hennessy und gießen Courvoisier ein
And an eye for an eye, that's how we mourn a loss
Und Auge um Auge, so betrauern wir einen Verlust
I was a corner boy, meetin' cats by the corner shop
Ich war ein Eckensteher, traf Kunden am Eckladen
Since I had Boy In Da Corner on
Seit ich "Boy In Da Corner" laufen hatte
Tryna make my way home but it was cordoned off
Versuchte, nach Hause zu kommen, aber es war abgesperrt
Cah they caught two trappers and they bored 'em up
Weil sie zwei Dealer erwischt und fertiggemacht haben
I heard he weren't no shot caller, he just calls the shots
Ich hörte, er war kein Boss, er gibt nur die Befehle
Either way, I just know he never walks it off
So oder so, ich weiß nur, dass er nie wieder laufen wird
I swear I seen it all from my corner shop
Ich schwöre, ich habe alles von meinem Eckladen aus gesehen
I fuck with boss man, he even calls me "Boss"
Ich verstehe mich gut mit dem Chef, er nennt mich sogar "Boss"





Авторы: Conor Mulcahy, Henri Velasco, Jamel Bousbaa, Karan Behl


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.