Potter Payper - In a Cab - перевод текста песни на немецкий

In a Cab - Potter Payperперевод на немецкий




In a Cab
Im Taxi
Streets want me on my rap ish
Die Straßen wollen, dass ich beim Rappen bleibe
Rappers still praying that I max this
Rapper beten immer noch, dass ich es übertreibe
But it's all good now that I'm established
Aber jetzt ist alles gut, da ich etabliert bin
And the industry's about to talk my language
Und die Industrie wird bald meine Sprache sprechen
So all the sneak dissing, they can keep hissing
Also all das heimliche Dissen, können sie weiter zischen
Potter I'm the shit, got the scene pissing
Potter, ich bin der Shit, bringe die Szene zum Ausrasten
Doing 'bout 60 in a country lane
Fahre mit 60 Meilen pro Stunde auf einer Landstraße
Looking at my dargy thinking about how we used to bump the train
Schaue meinen Kumpel an und denke daran, wie wir früher die Bahn überfallen haben
Every other week I get my number changed
Jede zweite Woche ändere ich meine Nummer
Cause out here shit's peaker than the hunger games
Denn hier draußen ist es krasser als bei den Hungerspielen
Get caught up in that thunder rain
Werde in diesen Donnerregen verwickelt
Murder was the case she lost her son today
Mord war die Anklage, sie hat heute ihren Sohn verloren
Potter and the boy who lived, shit this about my troubled ways
Potter und der Junge, der überlebte, Scheiße, das handelt von meinen schwierigen Wegen
I was in the crack house
Ich war im Crackhaus
All that food I cut and weighed
All das Zeug, das ich geschnitten und gewogen habe
Trackie and my old kicks
Trainingsanzug und meine alten Schuhe
Way before I sold bricks
Lange bevor ich Steine verkaufte
If you talking six then I done been on most strips
Wenn du von sechs redest, dann war ich auf den meisten Strichs
Out there in the cold blitz
Draußen im kalten Blitz
Down by the sea front
Unten an der Küste
{News report sample}
{News Report Sample}
Trackie and my old kicks
Trainingsanzug und meine alten Schuhe
Way before I sold bricks
Lange bevor ich Steine verkaufte
If you talking six then I done been on most strips
Wenn du von sechs redest, dann war ich auf den meisten Strichs
Out there in the cold blitz
Draußen im kalten Blitz
Down by the sea front
Unten an der Küste
Summertime morning, I stink out the beach hut {they know this}
Sommermorgen, ich stinke die Strandhütte voll {sie wissen das}
A12, '06, when I was doing 2 on 1s
A12, '06, als ich 2 gegen 1 machte
And I was on that .22
Und ich war auf dieser .22
Hungry little fucker, man I flame drums
Hungriger kleiner Ficker, Mann, ich bringe Trommeln zum Brennen
Gloves full of smudges
Handschuhe voller Flecken
Irish and I'm stylish, man I'm doubling
Irisch und ich bin stylisch, Mann, ich verdopple
And I got that Miley Cyrus and I'm juggling
Und ich habe diese Miley Cyrus und ich jongliere
How you balling on a budget?
Wie kannst du mit einem Budget protzen?
Potter I'm a glutton
Potter, ich bin ein Vielfraß
Holding something, It ain't grudges
Halte etwas, es ist kein Groll
And when push comes to shove I hit the shovel for my brother's
Und wenn es hart auf hart kommt, greife ich für meine Brüder zur Schaufel
Been, seen it and I done it
War dort, habe es gesehen und getan
Like them nights OT - consecutive
Wie diese Nächte auswärts - aufeinanderfolgend
Bandoe smelling like the exorcist
Das Versteck riecht wie der Exorzist
Dope game, light work
Drogenspiel, leichte Arbeit
Darg I done sex with this
Schatz, ich habe es damit getrieben
{News report sample}
{News Report Sample}
Consecutive
Aufeinanderfolgend
Bandoe smelling like the exorcist
Das Versteck riecht wie der Exorzist
Dope game, light work
Drogenspiel, leichte Arbeit
Darg I done sex with this
Schatz, ich habe es damit getrieben
Caught in the cycle
Gefangen im Kreislauf
I done stretch after stretch for this
Ich habe dafür eine Strecke nach der anderen gedehnt
Active? I'm an activist
Aktiv? Ich bin ein Aktivist
Sometime I feel like this a movie with no actors in
Manchmal fühlt es sich an wie ein Film ohne Schauspieler
Realest, I had smokers on my phone, a couple cats that pin
Realistisch, ich hatte Raucher an meinem Telefon, ein paar Katzen, die feststecken
And if man was eating round me, then I had to drink
Und wenn ein Mann um mich herum aß, dann musste ich trinken
'Cause I've been at the brink
Weil ich am Abgrund war
Chilling on my lonesome
Chille ganz alleine
{?} potter probably the culprit
{?} Potter wahrscheinlich der Schuldige
Hungry and I'm focused
Hungrig und ich bin fokussiert
Don't go try play me for no mug
Versuch nicht, mich für einen Idioten zu halten
Man I'm wiser than a {bud?}
Mann, ich bin weiser als eine {Knospe?}
Word to Marlo, I be up in the {behsuds?}
Ein Wort an Marlo, ich bin in den {behsuds?}
My daughter on the foil and he gon' tell me how it runs
Meine Tochter auf der Folie und er wird mir erzählen, wie es läuft
Fire man, I'm flyer than Aladdin on his rug
Feuerwehrmann, ich bin flinker als Aladdin auf seinem Teppich
So don't try play me for no mug
Also versuch nicht, mich für einen Idioten zu halten
{News report sample}
{News Report Sample}
Well you can get a toast of the strength of man
Nun, du kannst einen Toast auf die Stärke eines Mannes bekommen
I've been at it non stop since I left the can
Ich bin ununterbrochen dabei, seit ich den Knast verlassen habe
Just myself to thank
Ich habe nur mir selbst zu danken
You heard me and you smell the dank
Du hast mich gehört und du riechst das Gras
I blow hoops for some sick yutes
Ich paffe für ein paar kranke Jungs
Where I'm from shits real
Wo ich herkomme, ist die Scheiße echt
Scary like the slender man
Beängstigend wie der Slender Man
If it ain't the friends or fam, then I ain't trying to lend a hand
Wenn es nicht die Freunde oder Familie sind, dann versuche ich nicht, zu helfen
'Cause if it gets bit and someone
Denn wenn es schiefgeht und jemand
Does shit and I end up getting bagged
Scheiße baut und ich am Ende geschnappt werde
'Cause I could hit the bin and I ain't getting tagged
Denn ich könnte in den Knast kommen und ich werde nicht markiert
{?} I ain't getting back
{?} Ich komme nicht zurück
Bet you life set him back
Wette, das Leben hat ihn zurückgeworfen
Wiser than a {bud?}, though I ain't getting blagged
Weiser als eine {Knospe?}, obwohl ich nicht reingelegt werde
They ain't ever smashing {back?}
Sie werden niemals {zurück?} schlagen
Essex boy swag, though I'm an L O N D-boy
Essex-Jungen-Swag, obwohl ich ein L O N D-Junge bin
Cutting through the city in a cab
Fahre im Taxi durch die Stadt
{News report sample}
{News Report Sample}






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.