Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kid In A Court
Kind vor Gericht
I
ain't
never
in
my
feelings
but
I've
been
in
my
thoughts
Ich
bin
nie
in
meinen
Gefühlen,
aber
ich
war
in
meinen
Gedanken,
Thinking
back
when
I
was
younger,
just
a
kid
in
the
court
Dachte
zurück,
als
ich
jünger
war,
nur
ein
Kind
vor
Gericht.
Fucked
up
from
when
they
cut
my
umbilical
cord
Verdorben
seit
dem
Moment,
als
sie
meine
Nabelschnur
durchtrennten,
All
these
mental
and
physical
wars
All
diese
mentalen
und
physischen
Kämpfe,
All
the
years
behind
the
door
All
die
Jahre
hinter
Gittern,
It's
only
right
that
I
skid
in
the
Porsche
Es
ist
nur
richtig,
dass
ich
im
Porsche
rase.
And
at
my
video
shoot,
make
sure
the
boys
are
twinning
the
skorpz
Und
bei
meinem
Videodreh,
stell
sicher,
dass
die
Jungs
die
Skorpz
doppelt
haben,
I'm
too
gone
now,
lucky
I
ain't
living
abroad
Ich
bin
jetzt
zu
weit
weg,
zum
Glück
lebe
ich
nicht
im
Ausland.
They're
too
wrong
now,
how
I
ain't
winning
awards?
Sie
liegen
zu
falsch,
warum
gewinne
ich
keine
Auszeichnungen?
I
moved
on
now,
told
you
that
i'm
still
in
my
thoughts
Ich
bin
jetzt
weitergezogen,
sagte
dir,
dass
ich
immer
noch
in
meinen
Gedanken
bin,
Like
how
I
was
kipping
on
floors
Wie
ich
auf
Böden
schlief,
Knocking
on
bandos
and
kicking
off
doors
An
Bandentüren
klopfte
und
Türen
aufbrach,
Back
then
I
had
more
rock
than
Mykonos
shores
Damals
hatte
ich
mehr
Stoff
als
die
Küsten
von
Mykonos,
Don't
worry
about
my
man,
he's
a
lost
cause
Mach
dir
keine
Sorgen
um
meinen
Kumpel,
er
ist
ein
verlorener
Fall.
Now
I'm
baby
joker,
no
more
locked
doors
Jetzt
bin
ich
Baby
Joker,
keine
verschlossenen
Türen
mehr,
Friday
after
next,
I
might
hit
a
resort
Freitag
übernächste
Woche,
könnte
ich
ein
Resort
besuchen,
Remember
I
was
just
a
kid
in
a
court
Erinnere
mich,
ich
war
nur
ein
Kind
vor
Gericht,
Had
my
mum
and
my
nan
always
feeling
distraught
Hatte
meine
Mutter
und
meine
Oma,
die
sich
immer
verzweifelt
fühlten,
But
in
education,
I
studied
Tupac
Shakur
Aber
in
der
Ausbildung
studierte
ich
Tupac
Shakur,
And
in
segregation,
I
only
read
even
more
Und
in
der
Isolation
las
ich
nur
noch
mehr,
They're
just
an
imitation,
of
what
I
am
to
my
core
Sie
sind
nur
eine
Nachahmung
dessen,
was
ich
im
Kern
bin,
And
my
essence
Und
meine
Essenz,
Alhamdulillah
for
my
blessings
Alhamdulillah
für
meine
Segnungen,
If
it
comes
or
goes,
this
stage
I
ain't
stressing
Ob
es
kommt
oder
geht,
diese
Phase
stresst
mich
nicht,
If
I
tell
you
something
then
it's
fact,
I
ain't
guessing
Wenn
ich
dir
etwas
sage,
dann
ist
es
Fakt,
ich
rate
nicht,
I
know
they
say
they're
loyal
but
it
ain't
ever
been
tested
Ich
weiß,
sie
sagen,
sie
sind
loyal,
aber
es
wurde
nie
getestet,
I
know
how
to
hit
the
block
with
the
pack
and
start
stretching
Ich
weiß,
wie
man
mit
dem
Päckchen
auf
den
Block
geht
und
anfängt
zu
dehnen,
Just
a
kid
in
the
dock,
on
my
own
with
no
bredrins
Nur
ein
Kind
in
der
Anklagebank,
allein
ohne
meine
Freunde,
Cause
I
was
14
on
the
streets
selling
heroin
Weil
ich
mit
14
auf
der
Straße
Heroin
verkaufte,
All
on
my
own,
no
heroes
or
heroines
Ganz
allein,
keine
Helden
oder
Heldinnen,
I
know
about
junkies,
they
don't
want
adrenaline
Ich
kenne
mich
mit
Junkies
aus,
sie
wollen
kein
Adrenalin,
I
do
it
by
eye
or
the
cup
way
of
measuring
Ich
mache
es
nach
Augenmaß
oder
mit
der
Bechermethode,
I
was
just
a
kid
in
a
court
it
was
harrowing
Ich
war
nur
ein
Kind
vor
Gericht,
es
war
erschütternd,
Thinking
about
the
dreams
that
I
bought
it's
embarrassing
Wenn
ich
an
die
Träume
denke,
die
ich
kaufte,
ist
es
peinlich,
Feltham
where
my
teaching
support
said
i'm
talented
Feltham,
wo
meine
Lehrunterstützung
sagte,
ich
sei
talentiert,
Destined
to
fail
but
I
flipped
the
whole
narrative
Dazu
bestimmt
zu
scheitern,
aber
ich
habe
die
ganze
Geschichte
umgedreht,
I
write
my
own
checks
and
I
smoke
my
own
cannabis
Ich
schreibe
meine
eigenen
Schecks
und
ich
rauche
mein
eigenes
Cannabis,
Since
mommy
used
to
get
my
clothes
from
the
catalogue
Seit
meine
Mama
meine
Klamotten
aus
dem
Katalog
holte,
Now
100ms
I
might
sell
my
whole
catalogue
Jetzt
100
Millionen,
vielleicht
verkaufe
ich
meinen
ganzen
Katalog,
And
I
got
100
more
songs,
I
got
a
backlog
Und
ich
habe
noch
100
weitere
Songs,
ich
habe
einen
Rückstand,
Something
like
how
I
had
them
waiting
at
the
back
block
So
ähnlich,
wie
ich
sie
am
Hintereingang
warten
ließ,
Back
when
thingy
dropped
the--
and
got
his
pack
robbed
Damals,
als
Dingens
das
--
fallen
ließ
und
sein
Päckchen
ausgeraubt
wurde,
I
ain't
ever
in
my
feelings
but
I've
been
in
my
thoughts
Ich
bin
nie
in
meinen
Gefühlen,
aber
ich
war
in
meinen
Gedanken,
Thinking
back
when
I
was
younger,
just
a
kid
in
the
court
Dachte
zurück,
als
ich
jünger
war,
nur
ein
Kind
vor
Gericht,
Fucked
up
from
when
they
cut
my
umbilical
cord
Verdorben
seit
dem
Moment,
als
sie
meine
Nabelschnur
durchtrennten,
All
these
mental
and
physical
wars
All
diese
mentalen
und
physischen
Kämpfe,
All
the
years
behind
the
door
All
die
Jahre
hinter
Gittern,
It's
only
right
that
I
skid
in
the
Porsche
Es
ist
nur
richtig,
dass
ich
im
Porsche
rase,
And
at
my
video
shoot,
make
sure
the
boys
are
twinning
the
skorpz
Und
bei
meinem
Videodreh,
stell
sicher,
dass
die
Jungs
die
Skorpz
doppelt
haben,
I'm
too
gone
now,
lucky
I
ain't
living
abroad
Ich
bin
jetzt
zu
weit
weg,
zum
Glück
lebe
ich
nicht
im
Ausland.
They're
too
wrong
now,
how
I
ain't
winning
awards?
Sie
liegen
zu
falsch,
warum
gewinne
ich
keine
Auszeichnungen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gx
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.