Текст и перевод песни Pouya - Gharibaneh
من
باید
چی
کار
کنم,
تا
تو
به
باور
برسی
Что
мне
сделать,
чтобы
ты
поверила,
دردمو
به
کی
بگم,
ای
که
برایم
نفسی
Кому
рассказать
о
своей
боли,
ты
ведь
моё
дыхание,
نتونستم
که
بفهمم,
واسه
چی
دلواپسی
Я
не
смог
понять,
почему
ты
волнуешься,
تو
خیال
نکن
که
جای,
تو
رو
میگیره
کسی
Не
думай,
что
кто-то
другой
займёт
твоё
место.
تو
با
یک
بهت
غریبانه
معصوم
Ты
с
твоей
одинокой
невинностью,
تو
با
یک
نگاه
عاشق,
ولی
مظلوم
Ты
с
твоим
влюблённым,
но
страдальческим
взглядом,
نمی
دونم,
این
گناه
چه
کسی
بود
Я
не
знаю,
чей
это
был
грех,
که
به
ناباوری
عشق,
شدی
محکوم
Что
ты
была
обречена
на
неверие
в
любовь.
پشت
یک
ابر
سیاه,
نمی
شه
خورشیدو
دید
За
чёрными
тучами
не
видно
солнца,
در
مهآلوده
شب,
آخر
جاده
رسید,
آخر
جاده
رسید
В
туманной
ночи,
конец
дороги
настал,
конец
дороги
настал.
وقتی
از
ناباوری,
قلب
تو
پژمرده
شد
Когда
от
неверия
твоё
сердце
увяло,
سخت
از
دریای
عشق,
حتی
یک
قطره
چشید
Едва
ли
из
моря
любви
оно
вкусило
хоть
каплю.
نمی
دونی
معنی
دل
بستنو,
در
اوج
باور
Ты
не
знаешь
значения
привязанности
в
зените
веры,
وقتی
که
مستی
می
اسیر
در
حجاب
ساغر
Когда
опьянённый
вином
попадаешь
в
плен
кубка.
نمیدونی
که
چه
سخت,
شبو
تا
سحر
دویدن
Ты
не
знаешь,
как
тяжело
бежать
всю
ночь
до
рассвета,
به
طلوع
صبح
یک
عشق,
ولی
هرگز
نرسیدن
К
восходу
солнца
любви,
но
так
и
не
достичь
его.
من
باید
چی
کار
کنم,
تا
تو
به
باور
برسی
Что
мне
сделать,
чтобы
ты
поверила,
دردمو
به
کی
بگم,
ای
که
برایم
نفسی
Кому
рассказать
о
своей
боли,
ты
ведь
моё
дыхание,
نتونستم
که
بفهمم,
واسه
دلواپسی
Я
не
смог
понять,
почему
ты
волнуешься,
تو
خیال
نکن
که
جای,
تو
رو
میگیره
کسی
Не
думай,
что
кто-то
другой
займёт
твоё
место.
پشت
یک
ابر
سیاه,
نمی
شه
خورشیدو
دید
За
чёрными
тучами
не
видно
солнца,
در
مهآلوده
شب,
آخر
جاده
رسید,
آخر
جاده
رسید
В
туманной
ночи,
конец
дороги
настал,
конец
дороги
настал.
وقتی
از
ناباوری,
قلب
تو
پژمرده
شد
Когда
от
неверия
твоё
сердце
увяло,
سخت
از
دریای
عشق,
حتی
یک
قطره
چشید
Едва
ли
из
моря
любви
оно
вкусило
хоть
каплю.
نمی
دونی
معنی
دل
بستنو,
در
اوج
باور
Ты
не
знаешь
значения
привязанности
в
зените
веры,
وقتی
که
مستی
می
اسیر
در,
حجاب
ساغر
Когда
опьянённый
вином
попадаешь
в
плен
кубка.
نمیدونی
که
چه
سخت,
شبو
تا
سحر
دویدن
Ты
не
знаешь,
как
тяжело
бежать
всю
ночь
до
рассвета,
به
طلوع
صبح
یک
عشق,
ولی
هرگز
نرسیدن
К
восходу
солнца
любви,
но
так
и
не
достичь
его.
من
باید
چی
کار
کنم,
تا
تو
به
باور
برسی
Что
мне
сделать,
чтобы
ты
поверила,
دردمو
به
کی
بگم,
ای
که
برایم
نفسی
Кому
рассказать
о
своей
боли,
ты
ведь
моё
дыхание,
نتونستم
که
بفهمم,
واسه
دلواپسی
Я
не
смог
понять,
почему
ты
волнуешься,
تو
خیال
نکن
که
جای,
تو
رو
میگیره
کسی
Не
думай,
что
кто-то
другой
займёт
твоё
место.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.