Pouya - Roozegar - перевод текста песни на немецкий

Roozegar - Pouyaперевод на немецкий




Roozegar
Schicksal
اگه روزگار گذاشت, یه بار دیگه دنیا بیام
Wenn das Schicksal es zulässt, dass ich noch einmal auf die Welt komme,
بازهم عاشقت میشم, بازهم سراغ تو می یام
werde ich mich wieder in dich verlieben, werde ich wieder nach dir suchen.
این دفعه اون دفعه نیست, خوب میدونم چی کار کنم
Dieses Mal ist nicht wie jenes Mal, ich weiß gut, was ich tun muss,
تا همون جور که میخوای, قلب تو رو شیکار کنم
damit ich genau so, wie du es willst, dein Herz erobere.
این دفعه خوب میدونم, چی کار کنم
Dieses Mal weiß ich gut, was zu tun ist,
تا همون جور که میخوای, قلب تو رو شیکار کنم
damit ich genau so, wie du es willst, dein Herz erobere.
این دفعه خوب میدونم, چی کار کنم
Dieses Mal weiß ich gut, was zu tun ist,
تاتو این خونه تو رو, همیشه موندگار کنم
um dich in diesem Haus für immer festzuhalten.
تا می دیدمت تو رو, رو سر میذاشتم
Sobald ich dich sah, hätte ich dich auf Händen getragen,
تاج سر می کردم و, بر نمیداشتم
dich zur Krone meines Hauptes gemacht und sie nicht abgenommen.
لالایی میخوندم و, چشم سیاتو
Ich hätte ein Wiegenlied gesungen und deine schwarzen Augen
تو یه لحضه مست مست خاب می کردم
in einem Augenblick tief und fest einschlafen lassen.
هر کی در میزد, میگفتم خاب ناز
Wer auch immer klopfte, ich hätte gesagt, du schläfst süß,
او رو بی رو درواسی, جواب میکردم
ihn/sie hätte ich ohne Umschweife abgewiesen.
اگه روزگار گذاشت, یه بار دیگه دنیا بیام
Wenn das Schicksal es zulässt, dass ich noch einmal auf die Welt komme,
بازهم عاشقت میشم, بازهم سراغ تو می یام
werde ich mich wieder in dich verlieben, werde ich wieder nach dir suchen.
این دفعه اون دفعه نیست, خوب میدونم چی کار کنم
Dieses Mal ist nicht wie jenes Mal, ich weiß gut, was ich tun muss,
تا همون جور که میخوای, قلب تو رو شیکار کنم
damit ich genau so, wie du es willst, dein Herz erobere.
این دفعه خوب میدونم, چی کار کنم
Dieses Mal weiß ich gut, was zu tun ist,
توی این خونه تو رو, همیشه موندگار کنم
um dich in diesem Haus für immer festzuhalten.
این دفعه خوب میدونم, چی کار کنم
Dieses Mal weiß ich gut, was zu tun ist,
تا همون جور که میخوای, قلب تو رو شیکار کنم
damit ich genau so, wie du es willst, dein Herz erobere.
تا می دیدمت تو رو, رو سر میذاشتم
Sobald ich dich sah, hätte ich dich auf Händen getragen,
تاج سر می کردم و, بر نمیداشتم
dich zur Krone meines Hauptes gemacht und sie nicht abgenommen.
لالایی میخوندم و, چشم سیاتو
Ich hätte ein Wiegenlied gesungen und deine schwarzen Augen
تو یه لحضه مست مست خاب می کردم
in einem Augenblick tief und fest einschlafen lassen.
هر کی در میزد, میگفتم خاب ناز
Wer auch immer klopfte, ich hätte gesagt, du schläfst süß,
او نو بی رو درواسی, جواب میکردم
ihn/sie hätte ich ohne Umschweife abgewiesen.
اگه روزگار گذاشت, یه بار دیگه دنیا بیام
Wenn das Schicksal es zulässt, dass ich noch einmal auf die Welt komme,
بازهم عاشقت میشم, بازهم سراغ تو می یام
werde ich mich wieder in dich verlieben, werde ich wieder nach dir suchen.
این دفعه اون دفعه نیست, خوب میدونم چی کار کنم
Dieses Mal ist nicht wie jenes Mal, ich weiß gut, was ich tun muss,
تا همون جور که میخوای, قلب تو رو شیکار کنم
damit ich genau so, wie du es willst, dein Herz erobere.
ین دفعه خوب میدونم, چی کار کنم
Dieses Mal weiß ich gut, was zu tun ist,
توی این خونه تو رو, همیشه موندگار کنم
um dich in diesem Haus für immer festzuhalten.
این دفعه خوب میدونم, چی کار کنم
Dieses Mal weiß ich gut, was zu tun ist,
تا همون جور که میخوای, قلب تو رو شیکار کنم
damit ich genau so, wie du es willst, dein Herz erobere.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.