Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
اگه
روزگار
گذاشت,
یه
بار
دیگه
دنیا
بیام
Wenn
das
Schicksal
es
zulässt,
dass
ich
noch
einmal
auf
die
Welt
komme,
بازهم
عاشقت
میشم,
بازهم
سراغ
تو
می
یام
werde
ich
mich
wieder
in
dich
verlieben,
werde
ich
wieder
nach
dir
suchen.
این
دفعه
اون
دفعه
نیست,
خوب
میدونم
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
ist
nicht
wie
jenes
Mal,
ich
weiß
gut,
was
ich
tun
muss,
تا
همون
جور
که
میخوای,
قلب
تو
رو
شیکار
کنم
damit
ich
genau
so,
wie
du
es
willst,
dein
Herz
erobere.
این
دفعه
خوب
میدونم,
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
weiß
ich
gut,
was
zu
tun
ist,
تا
همون
جور
که
میخوای,
قلب
تو
رو
شیکار
کنم
damit
ich
genau
so,
wie
du
es
willst,
dein
Herz
erobere.
این
دفعه
خوب
میدونم,
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
weiß
ich
gut,
was
zu
tun
ist,
تاتو
این
خونه
تو
رو,
همیشه
موندگار
کنم
um
dich
in
diesem
Haus
für
immer
festzuhalten.
تا
می
دیدمت
تو
رو,
رو
سر
میذاشتم
Sobald
ich
dich
sah,
hätte
ich
dich
auf
Händen
getragen,
تاج
سر
می
کردم
و,
بر
نمیداشتم
dich
zur
Krone
meines
Hauptes
gemacht
und
sie
nicht
abgenommen.
لالایی
میخوندم
و,
چشم
سیاتو
Ich
hätte
ein
Wiegenlied
gesungen
und
deine
schwarzen
Augen
تو
یه
لحضه
مست
مست
خاب
می
کردم
in
einem
Augenblick
tief
und
fest
einschlafen
lassen.
هر
کی
در
میزد,
میگفتم
خاب
ناز
Wer
auch
immer
klopfte,
ich
hätte
gesagt,
du
schläfst
süß,
او
رو
بی
رو
درواسی,
جواب
میکردم
ihn/sie
hätte
ich
ohne
Umschweife
abgewiesen.
اگه
روزگار
گذاشت,
یه
بار
دیگه
دنیا
بیام
Wenn
das
Schicksal
es
zulässt,
dass
ich
noch
einmal
auf
die
Welt
komme,
بازهم
عاشقت
میشم,
بازهم
سراغ
تو
می
یام
werde
ich
mich
wieder
in
dich
verlieben,
werde
ich
wieder
nach
dir
suchen.
این
دفعه
اون
دفعه
نیست,
خوب
میدونم
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
ist
nicht
wie
jenes
Mal,
ich
weiß
gut,
was
ich
tun
muss,
تا
همون
جور
که
میخوای,
قلب
تو
رو
شیکار
کنم
damit
ich
genau
so,
wie
du
es
willst,
dein
Herz
erobere.
این
دفعه
خوب
میدونم,
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
weiß
ich
gut,
was
zu
tun
ist,
توی
این
خونه
تو
رو,
همیشه
موندگار
کنم
um
dich
in
diesem
Haus
für
immer
festzuhalten.
این
دفعه
خوب
میدونم,
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
weiß
ich
gut,
was
zu
tun
ist,
تا
همون
جور
که
میخوای,
قلب
تو
رو
شیکار
کنم
damit
ich
genau
so,
wie
du
es
willst,
dein
Herz
erobere.
تا
می
دیدمت
تو
رو,
رو
سر
میذاشتم
Sobald
ich
dich
sah,
hätte
ich
dich
auf
Händen
getragen,
تاج
سر
می
کردم
و,
بر
نمیداشتم
dich
zur
Krone
meines
Hauptes
gemacht
und
sie
nicht
abgenommen.
لالایی
میخوندم
و,
چشم
سیاتو
Ich
hätte
ein
Wiegenlied
gesungen
und
deine
schwarzen
Augen
تو
یه
لحضه
مست
مست
خاب
می
کردم
in
einem
Augenblick
tief
und
fest
einschlafen
lassen.
هر
کی
در
میزد,
میگفتم
خاب
ناز
Wer
auch
immer
klopfte,
ich
hätte
gesagt,
du
schläfst
süß,
او
نو
بی
رو
درواسی,
جواب
میکردم
ihn/sie
hätte
ich
ohne
Umschweife
abgewiesen.
اگه
روزگار
گذاشت,
یه
بار
دیگه
دنیا
بیام
Wenn
das
Schicksal
es
zulässt,
dass
ich
noch
einmal
auf
die
Welt
komme,
بازهم
عاشقت
میشم,
بازهم
سراغ
تو
می
یام
werde
ich
mich
wieder
in
dich
verlieben,
werde
ich
wieder
nach
dir
suchen.
این
دفعه
اون
دفعه
نیست,
خوب
میدونم
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
ist
nicht
wie
jenes
Mal,
ich
weiß
gut,
was
ich
tun
muss,
تا
همون
جور
که
میخوای,
قلب
تو
رو
شیکار
کنم
damit
ich
genau
so,
wie
du
es
willst,
dein
Herz
erobere.
ین
دفعه
خوب
میدونم,
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
weiß
ich
gut,
was
zu
tun
ist,
توی
این
خونه
تو
رو,
همیشه
موندگار
کنم
um
dich
in
diesem
Haus
für
immer
festzuhalten.
این
دفعه
خوب
میدونم,
چی
کار
کنم
Dieses
Mal
weiß
ich
gut,
was
zu
tun
ist,
تا
همون
جور
که
میخوای,
قلب
تو
رو
شیکار
کنم
damit
ich
genau
so,
wie
du
es
willst,
dein
Herz
erobere.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.