Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
Du
bist
die
rastlose
Welle,
ich
bin
der
einsame
Strand
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
der
du
mit
deiner
Wut
jederzeit
Pfeile
auf
mein
Herz
schleuderst
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
Ich
kann
deiner
Liebe
nicht
entkommen,
denn
du
bist
sowohl
fern
als
auch
nah
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
Mein
Herz
ist
ein
Rahmen
der
Einsamkeit,
du
bist
das
Bild
in
diesem
Rahmen
هنوزم
تو
برای
من،
همون
عشق
نفسگیری
Noch
immer
bist
du
für
mich
die
atemberaubende
Liebe
اگر
چه
یک
نفس
دیگر،
سراغم
را
نمیگیری؛
نميگيري
Auch
wenn
du
mich
nicht
mehr
suchst;
nicht
mehr
suchst
تو
با
من
نیستی
اما،
جدا
هم
نیستی
از
من
Du
bist
nicht
bei
mir,
aber
auch
nicht
getrennt
von
mir
نه
می
مانی
کنار
من،
نه
در
قلبم
تو
می
میری؛
تو
مي
ميري
Du
bleibst
weder
an
meiner
Seite,
noch
stirbst
du
in
meinem
Herzen;
du
stirbst
منم
خو
کرده
ی
دردی،
که
درمانش
نمی
بینم
Ich
bin
an
den
Schmerz
gewöhnt,
dessen
Heilung
ich
nicht
sehe
یقین
در
سرنوشت
من،
تو
دست
سرد
تقدیری
Sicher
bist
du
in
meinem
Schicksal
die
kalte
Hand
des
Schicksals
تو
دست
سرد
تقدیری
Du
bist
die
kalte
Hand
des
Schicksals
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
Du
bist
die
rastlose
Welle,
ich
bin
der
einsame
Strand
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
der
du
mit
deiner
Wut
jederzeit
Pfeile
auf
mein
Herz
schleuderst
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
Ich
kann
deiner
Liebe
nicht
entkommen,
denn
du
bist
sowohl
fern
als
auch
nah
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
Mein
Herz
ist
ein
Rahmen
der
Einsamkeit,
du
bist
das
Bild
in
diesem
Rahmen
منم
خو
کرده
ی
دردی،
که
درمانش
نمی
بینم
Ich
bin
an
den
Schmerz
gewöhnt,
dessen
Heilung
ich
nicht
sehe
یقین
در
سرنوشت
من،
تو
دست
سرد
تقدیری
Sicher
bist
du
in
meinem
Schicksal
die
kalte
Hand
des
Schicksals
تو
دست
سرد
تقدیری
Du
bist
die
kalte
Hand
des
Schicksals
تو
دست
سرد
تقدیری
Du
bist
die
kalte
Hand
des
Schicksals
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
Du
bist
die
rastlose
Welle,
ich
bin
der
einsame
Strand
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
der
du
mit
deiner
Wut
jederzeit
Pfeile
auf
mein
Herz
schleuderst
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
Ich
kann
deiner
Liebe
nicht
entkommen,
denn
du
bist
sowohl
fern
als
auch
nah
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
Mein
Herz
ist
ein
Rahmen
der
Einsamkeit,
du
bist
das
Bild
in
diesem
Rahmen
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
Du
bist
die
rastlose
Welle,
ich
bin
der
einsame
Strand
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
der
du
mit
deiner
Wut
jederzeit
Pfeile
auf
mein
Herz
schleuderst
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
Ich
kann
deiner
Liebe
nicht
entkommen,
denn
du
bist
sowohl
fern
als
auch
nah
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
Mein
Herz
ist
ein
Rahmen
der
Einsamkeit,
du
bist
das
Bild
in
diesem
Rahmen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Tasvir
дата релиза
08-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.