Текст и перевод песни Pouya - Tasvir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
You
are
that
wandering
wave,
I
am
that
lonely
shore
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
That
you
beat
into
my
heart,
every
time
a
dart
from
your
wrath
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
I
cannot
escape
your
love,
that
is
both
far
and
near
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
My
heart
is
a
frame
of
loneliness,
you
are
the
picture
in
this
frame
هنوزم
تو
برای
من،
همون
عشق
نفسگیری
You
are
still
the
same
breathtaking
love
to
me
اگر
چه
یک
نفس
دیگر،
سراغم
را
نمیگیری؛
نميگيري
Even
though
you
don't
ask
about
me
for
another
breath;
you
don't
ask
تو
با
من
نیستی
اما،
جدا
هم
نیستی
از
من
You
are
not
with
me,
but
you
are
not
away
from
me
either
نه
می
مانی
کنار
من،
نه
در
قلبم
تو
می
میری؛
تو
مي
ميري
You
neither
stay
with
me,
nor
do
you
die
in
my
heart;
you
die
منم
خو
کرده
ی
دردی،
که
درمانش
نمی
بینم
I
am
used
to
the
pain
for
which
I
see
no
cure
یقین
در
سرنوشت
من،
تو
دست
سرد
تقدیری
Surely
in
my
fate,
you
are
a
cold
hand
of
destiny
تو
دست
سرد
تقدیری
You
are
a
cold
hand
of
destiny
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
You
are
that
wandering
wave,
I
am
that
lonely
shore
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
That
you
beat
into
my
heart,
every
time
a
dart
from
your
wrath
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
I
cannot
escape
your
love,
that
is
both
far
and
near
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
My
heart
is
a
frame
of
loneliness,
you
are
the
picture
in
this
frame
منم
خو
کرده
ی
دردی،
که
درمانش
نمی
بینم
I
am
used
to
the
pain
for
which
I
see
no
cure
یقین
در
سرنوشت
من،
تو
دست
سرد
تقدیری
Surely
in
my
fate,
you
are
a
cold
hand
of
destiny
تو
دست
سرد
تقدیری
You
are
a
cold
hand
of
destiny
تو
دست
سرد
تقدیری
You
are
a
cold
hand
of
destiny
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
You
are
that
wandering
wave,
I
am
that
lonely
shore
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
That
you
beat
into
my
heart,
every
time
a
dart
from
your
wrath
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
I
cannot
escape
your
love,
that
is
both
far
and
near
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
My
heart
is
a
frame
of
loneliness,
you
are
the
picture
in
this
frame
تویی
آن
موج
سرگردان،
منم
آن
ساحل
تنها
You
are
that
wandering
wave,
I
am
that
lonely
shore
که
میکوبی
به
قلب
من،
ز
خشمت
هر
زمان
تیری
That
you
beat
into
my
heart,
every
time
a
dart
from
your
wrath
گریزم
نیست
از
عشقت،
که
هم
دوری
و
هم
نزدیک
I
cannot
escape
your
love,
that
is
both
far
and
near
دل
من
قاب
تنهایی،
تو
در
این
قاب
تصویری
My
heart
is
a
frame
of
loneliness,
you
are
the
picture
in
this
frame
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Tasvir
дата релиза
08-07-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.