Povel Ramel - Köp inte en zebra - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Povel Ramel - Köp inte en zebra




Köp inte en zebra
Не покупай зебру
Hej pojkar lyssna ni förstår
Эй, ребята, послушайте, поймите,
Min svärmor fyller 80 år
Моей тёще стукнет 80 лет,
Och jag vet inte vad jag skall ge
И я не знаю, что мне ей подарить.
Säg har ni någon idé?
Скажите, у вас есть идеи?
Köp inte en Zebra. Nej nej
Не покупай зебру. Нет, нет.
Köp inte en Zebra. Nej nej
Не покупай зебру. Нет, нет.
Köp inte en Zebra. Nej nej nej nej nej nej
Не покупай зебру. Нет, нет, нет, нет, нет, нет,
Köp nått som hon har glädje av
Купи то, что её порадует.
Visst vill jag göra gumman glad
Конечно, я хочу порадовать старушку,
Men men me va me va me vad?
Но, но, но, но, чем, чем, чем, чем?
Jag grubblar hela peruken grå
Я ломаю голову, весь парик седой,
å vad ska jag hitta på?
Что же мне придумать?
Köp inte en Zebra. Nej har jag sagt
Не покупай зебру. Нет, я же сказал,
Köp inte en Zebra. Nej har jag sagt
Не покупай зебру. Нет, я же сказал,
Köp inte en Zebra. Nej nej nej nej nej nej!
Не покупай зебру. Нет, нет, нет, нет, нет, нет!
Köp nått som hon har glädje av
Купи то, что её порадует.
Tack tack för rådet ni mig skänkt
Спасибо, спасибо за совет,
En zebra hade jag ej tänkt
О зебре я и не думал.
Men har ni nu något riktigt bra
Но есть ли у вас что-нибудь действительно стоящее,
Förslag åt mig vore jag glad.
Я был бы рад предложению.
Köp inte en Zebra. Neej
Не покупай зебру. Не-а.
Köp inte en Zebra. Nä!
Не покупай зебру. Не-а!
Köp inte en Zebra. Nej nej nej nej nej nej
Не покупай зебру. Нет, нет, нет, нет, нет, нет,
Köp nått som hon har glädje av
Купи то, что её порадует.
Min släkt har givit allt som finns
Мои родственники подарили всё, что можно,
Att giva åt ett äldre kvinns
Подарить пожилой женщине.
Kan ingen ge mig ett litet tips
Может быть, кто-нибудь подскажет мне,
Men det ska vara vettigt, begrips!
Но это должно быть что-то дельное, понимаете!
Köp inte en Zebra. Neeej
Не покупай зебру. Не-е-ет.
Köp inte en Zebra. Åh nej
Не покупай зебру. О, нет.
Köp inte en Zebra. Nej nej nej nej nej nej
Не покупай зебру. Нет, нет, нет, нет, нет, нет,
Köp nått som hon har glädje av.
Купи то, что её порадует.
Köp blommor. det skulle hon inte gilla.
Купи цветы. Нет, нет, это ей не понравится.
En Radio. Nej nej hon hör illa.
Радио. Нет, нет, она плохо слышит.
En bok då? hon ser inte bra heller.
Может, книгу? Нет, она и видит плохо.
Konfekt då? hon tycker inte om choklad.
Тогда конфеты? Нет, она не любит шоколад.
En fiol då? Nej hon kan inte spela en takt.
Скрипку? Нет, она не сыграет ни такта.
En Viol då? Nej inga blommor har jag sagt.
Альт? Нет, никаких цветов я не говорил.
En väska. Nej det har hon förut.
Сумку? Нет, это у неё уже есть.
En spegel. hon ser ruskig ut.
Зеркало. Нет, она выглядит ужасно.
Ett kastspö. hon äger ingen älv.
Удочку. Нет, у неё нет реки.
En harpa. harpa kan hon vara själv.
Арфу. Нет, арфой она может быть сама.
En pilsner. en pilsner e inte bra.
Пиво. Нет, пиво - не лучшая идея.
En smedja. Lustigt haha haha.
Кузницу. Забавно, ха-ха-ха.
Nej åh nej åh nej åh nej
Нет, о, нет, о, нет, о, нет,
De kan inte katten hjälpa dig.
Тебе ничто не поможет.
måste jag sista utvägen gå. Berätta berätta vadå vadå.
Тогда мне придётся пойти на крайние меры. Рассказывай, рассказывай, что, что?
Jag e trött att ranta, trött att gno
Я устал бегать, устал искать,
Ge mig numret till cirkus zoo
Дай мне номер цирка,
Jag har grubblat och ratat i fjorton dar
Я ломал голову две недели,
Och nu finns det min själ bara zebran kvar.
И теперь, клянусь, осталась только зебра.





Авторы: Povel Ramel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.