Povia - Come fai - перевод текста песни на немецкий

Come fai - Poviaперевод на немецкий




Come fai
Wie schaffst du es
Quelli che guadagnano sempre ad entrare in guerra sono i banchieri internazionali
Die, die in Kriegen immer verdienen, sind die internationalen Bankiers
Perché prestano soldi a tutte le parti in gioco
Weil sie allen beteiligten Parteien Geld leihen
a tutte le parti in gioco.
allen beteiligten Parteien.
Tu che sei un leader
Du, ja du bist ein Anführer
controlli tutto il mondo
du kontrollierst die ganze Welt
Ma dimmi un po' come fai?
Doch sag mir mal, wie schaffst du es?
Piloti le opinioni con false informazioni.
Du lenkst Meinungen mit falschen Informationen.
Ma dimmi un po' come fai?
Doch sag mir mal, wie schaffst du es?
E un'altra guerra inizierà
Und ein weiterer Krieg wird beginnen
chissà chi la finanzierà.
wer weiß, wer ihn finanzieren wird.
E quanti soldi porterà
Und wie viel Geld er bringen wird
interessi mica parole.
Zinsen, keine Worte.
Dimmelo tu come fai
Sag du es mir, wie schaffst du es
a dormirci anche su.
darüber auch noch zu schlafen.
Ma che coraggio che hai eh.
Was für einen Mut du hast, eh.
a mandarli in tv
sie ins Fernsehen zu schicken
a quei pupazzi che fai
diese Marionetten, die du
parlare al posto tuo.
anstelle von dir reden lässt.
Se i capi delle banche controllano la terra allora so come mai
Wenn die Chefs der Banken die Erde kontrollieren, dann weiß ich warum
sostengono i conflitti per fare più profitti
sie Konflikte unterstützen, um mehr Profit zu machen
e adesso cosa vuoi
und jetzt, was willst du noch
Un solo governo mondiale
Eine einzige Weltregierung
una sola moneta da fare girare.
eine einzige Währung, die man zirkulieren lässt.
La tua vita controllare i tuoi soldi controlare.
Dein Leben kontrollieren, dein Geld kontrollieren.
E se una guerra finirà
Und wenn ein Krieg enden wird
un'altra guerra è pronta già.
ist ein anderer Krieg schon bereit.
E quani soldi porterà
Und wie viel Geld er bringen wird
interessi mica parole.
Zinsen, keine Worte.
Dimmelo dai come fai
Sag es mir, wie schaffst du es
a dormirci anche su.
darüber auch noch zu schlafen.
Ma che coraggio che hai eh.
Was für einen Mut du hast, eh.
a mandarli in tv
sie ins Fernsehen zu schicken
a quei pupazzi che fai
diese Marionetten, die du
parlare al posto tuo.
anstelle von dir reden lässt.
E se tutti chiudessimo il conto corrente per sempre.
Und wenn wir alle das Girokonto für immer schließen würden.
Con che soldi fai tutti i giochi che fai non lo sai?
Mit welchem Geld machst du all die Spiele, die du machst, weißt du es nicht?





Авторы: Giuseppe Povia, Vito Maiorano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.