Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hammer of Doubt (2010)
Hammer des Zweifels (2010)
So
you
think
you're
living
outside
the
box?
Also
du
denkst,
du
lebst
außerhalb
der
Norm?
You
got
your
head
held
high
like
you're
reaching
for
something.
Du
trägst
deinen
Kopf
hoch,
als
ob
du
nach
etwas
greifst.
Talking
like
you
got
it
all
figured
out,
Redest,
als
hättest
du
alles
durchschaut,
as
if
the
men
before
you
amounted
to
nothing.
als
ob
die
Männer
vor
dir
nichts
wert
waren.
I'll
be
the
one
who
turns
your
purpose
into
pain.
Ich
werde
derjenige
sein,
der
deine
Bestimmung
in
Schmerz
verwandelt.
Disrupt
the
balance,
it's
just
an
illusion
anyway.
Störe
das
Gleichgewicht,
es
ist
sowieso
nur
eine
Illusion.
Wise
to
what
faith
has
in
store
for
you,
Wissend,
was
der
Glaube
für
dich
bereithält,
you're
no
different
than
all
of
the
rest.
du
bist
nicht
anders
als
all
die
anderen.
In
the
face
of
harsh
reality,
i'll
put
your
sanity
to
the
test.
Angesichts
der
harten
Realität
werde
ich
deinen
Verstand
auf
die
Probe
stellen.
Well
i'll
be
the
one
who
turns
your
confidence
into
shame.
Nun,
ich
werde
derjenige
sein,
der
dein
Selbstvertrauen
in
Scham
verwandelt.
Falling
from
your
pedestal,
you'll
only
have
yourself
to
blame.
Wenn
du
von
deinem
Podest
fällst,
wirst
du
nur
dir
selbst
die
Schuld
geben
können.
On
your
path
to
progress,
i'll
be
the
only
thing
standing
in
your
way.
Auf
deinem
Weg
zum
Fortschritt
werde
ich
das
Einzige
sein,
das
dir
im
Weg
steht.
Keep
searching
for
the
light,
Such
weiter
nach
dem
Licht,
waste
your
life
hunting
something
that
you'll
never
find.
verschwende
dein
Leben
damit,
etwas
zu
jagen,
das
du
niemals
finden
wirst.
You
want
the
absolute?
Du
willst
das
Absolute?
Well
there's
only
one
thing
that
you
gotta
do.
Nun,
es
gibt
nur
eine
Sache,
die
du
tun
musst.
Do
you
feel
the
barrel
touch
the
front
of
your
head?
Spürst
du,
wie
der
Lauf
deine
Stirn
berührt?
You're
taking
your
own
life
in
your
hands.
Du
nimmst
dein
eigenes
Leben
in
deine
Hände.
And
as
the
hammer
strikes
the
pin,
Und
während
der
Hammer
auf
den
Schlagbolzen
trifft,
ask
yourself,
"is
this
how
you
thought
it
would
end?".
frag
dich
selbst:
"Hast
du
gedacht,
dass
es
so
enden
würde?".
Cynic,
a
grim
reality
starts
to
unfold.
Zynikerin,
eine
düstere
Realität
beginnt
sich
zu
entfalten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riley Gale, Marcus Johnson, Chris Ulsh, Blake Ibanez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.