Текст и перевод песни Powerwolf - Glaubenskraft
Levitas,
libidinositas
Легкомыслие,
похоть,
Felitas
et
agnus
deum
Счастье
и
агнец
божий,
Puritas
et
immaturitas
Чистота
и
невинность,
Nuditas
in
credum
verum
Обнажённость
в
веру
истинную.
Selig
sei
die
fromme
Maid,
heilig
sei
ihr
Herz
Благославленна
дева
благочестивая,
свято
сердце
её,
Kopf
bis
Fuß
dem
Herrn
geweiht,
unbefleckt
der
Schmerz
С
головы
до
ног
предана
Господу,
непорочна
болью.
Heilig
sei
sie
unberührt,
fürchtig
zum
Geleit
Она
свята
и
нетронута,
рукавадима
осторожностью,
Lippen
zum
Gebet
gespannt,
bis
zur
Scham
entzweit
Губы,
сжатые
в
молитве,
раздвинуты
до
стыда.
Wer
kann
es
wagen,
müssen
viel
ertragen
Тому
кто
осмелиться,
придёться
многое
выдержать.
Wag
nicht
zu
klagen,
sei
bereit
Не
смей
жаловаться,
стерпи
Die
sieben
Plagen,
ohne
zu
verzagen
Семь
бедствий,
не
унывая.
Er
labt
sich
deiner
Herrlichkeit
mit
Она
наслаждается
твоим
величием,
Glaubenskraft,
nimmt
sichs
mit
Glaubenkraft
Силой
веры,
она
держит
это
силой
веры,
Glaubenskraft
dem
Herrn
zu
dienen
Силой
веры
служит
Господу.
Glaubenskraft,
sie
trägts
mit
Glaubenskraft
Силой
веры,
она
выносит
это
силой
веры,
Glaubenskraft
wird
sie
verzehren
Сила
веры
поглотит
её.
Heilig
treuer
Schweigebann,
ward
gebenedeit
Дал
святой
завет
молчанья,
Gottes
Segen
zugewandt,
einig
Christenheit
Обращённый
к
божьему
благославению,
единый
христианский
мир.
Heilig
sei
der
helle
Schein,
seht
was
er
verbarg
Да
будет
свят
яркий
свет,
посмотрите,
что
он
скрывал:
Hält
der
Liebe
Glauben
rein,
bis
zum
jüngsten
Tag
Хранят
ли
веру,
до
судного
дня?
Er
wird
sie
lehren,
Glaube
zu
verwehren
Он
научит
вас
отвергать
веру,
Dem
Rosenkranze
zum
Geleit
Сопровождая
чётками.
Die
Saat
auf
Erden,
leidet
sich
zu
mehren
Семена
в
земле
страдают,
чтобы
размножаться,
Bemächtigt
deiner
Göttlichkeit...
mit
Овладей
своей
божественностью...с
Glaubenskraft,
erdulds
mit
Glaubenskraft
Силой
веры,
терпи
с
силой
веры,
Glaubenkraft
sei
ihr
erlegen
Сила
веры
повиновалась
ей,
Glaubenskraft
sie
dient
der
Glaubenskraft
Сила
веры,
она
служит
с
силой
веры,
Glaubenskraft
der
Liebe
Segen
Сила
веры
- благословение
любви.
Wenn
ers
im
Gebet
nicht
schafft,
sie
gar
zu
betörn
Если
в
молитве
он
не
сможет
обольстить
её,
Bezwingt
er
sie
mit
Glaubenskraft,
Reinheit
zu
zerstörn
Он
победит
их
силой
веры.
Разрушив
чистоту
Er
wird
sie
lehren,
Glaube
zu
verwehren
Он
научит
вас
отвергать
веру,
Dem
Rosenkranze
zum
Geleit
Сопровождая
чётками.
Die
Saat
auf
Erden,
leidet
sich
zu
mehren
Семена
в
земле
страдают,
чтобы
размножаться.
Bemächtigt
deiner
Göttlichkeit...
mit
Овладей
своей
божественностью...с
Glaubenskraft,
erdulds
mit
Glaubenskraft
Силой
веры,
терпи
с
силой
веры,
Glaubenkraft
sei
ihr
erlegen
Сила
веры
повиновалась
ей,
Glaubenskraft
sie
dient
der
Glaubenskraft
Сила
веры,
она
служит
с
силой
веры,
Glaubenskraft
der
Liebe
Segen
Сила
веры
- благослословение
любви.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Перевод ожидает проверки и оценки.
Powerwolf - Glaubenskraft
Levitas,
libidinositas
Левитас,
libidinositas
Felitas
et
agnus
deum
Felitas
et
agnus
deum
Puritas
et
immaturitas
Puritas
et
immaturitas
Nuditas
in
credum
verum
Nuditas
в
credum
verum
Selig
sei
die
fromme
Maid,
heilig
sei
ihr
Herz
Блаженна
благочестивая
дева,
свято
сердце
ее
Kopf
bis
Fuß
dem
Herrn
geweiht,
unbefleckt
der
Schmerz
С
головы
до
ног
преданный
Господу,
непорочная
боль
Heilig
sei
sie
unberührt,
fürchtig
zum
Geleit
Святая
да
будет
она
нетронута,
боязлива
ради
Lippen
zum
Gebet
gespannt,
bis
zur
Scham
entzweit
Губы
сжаты
в
молитве,
до
стыда
раздвоены
Wer
kann
es
wagen,
müssen
viel
ertragen
Тем,
кто
осмелится,
придется
много
терпеть
Wag
nicht
zu
klagen,
sei
bereit
Не
смей
жаловаться,
будь
готов
Die
sieben
Plagen,
ohne
zu
verzagen
Семь
чум,
без
промедления
Er
labt
sich
deiner
Herrlichkeit
mit
Он
предается
твоей
славе
Glaubenskraft,
nimmt
sichs
mit
Glaubenkraft
Сила
веры,
берет
себя
в
руки
силой
веры
Glaubenskraft
dem
Herrn
zu
dienen
Сила
веры,
чтобы
служить
Господу
Glaubenskraft,
sie
trägts
mit
Glaubenskraft
Сила
веры,
она
несет
с
собой
силу
веры
Glaubenskraft
wird
sie
verzehren
Сила
веры
поглотит
вас
Heilig
treuer
Schweigebann,
ward
gebenedeit
Свято
верный
чары
Молчания,
благословенна
ward
Gottes
Segen
zugewandt,
einig
Christenheit
Божье
благословение
обращено
к
единому
христианскому
миру
Heilig
sei
der
helle
Schein,
seht
was
er
verbarg
Свят
будь
светлый
свет,
посмотри,
что
он
скрыл
Hält
der
Liebe
Glauben
rein,
bis
zum
jüngsten
Tag
Сохраняет
веру
в
любовь
чистой
до
судного
дня
Er
wird
sie
lehren,
Glaube
zu
verwehren
Он
научит
вас
отвергать
веру
Dem
Rosenkranze
zum
Geleit
Четки,
чтобы
привести
Die
Saat
auf
Erden,
leidet
sich
zu
mehren
Семя
на
земле,
страдает,
чтобы
умножить
Bemächtigt
deiner
Göttlichkeit...
mit
Наделяет
своей
божественностью...
с
Glaubenskraft,
erdulds
mit
Glaubenskraft
Сила
веры,
терпи
с
силой
веры
Glaubenkraft
sei
ihr
erlegen
Сила
веры
поддалась
ей
Glaubenskraft
sie
dient
der
Glaubenskraft
Сила
веры
она
служит
силе
веры
Glaubenskraft
der
Liebe
Segen
Сила
веры
благословения
любви
Wenn
ers
im
Gebet
nicht
schafft,
sie
gar
zu
betörn
Если
Эрс
в
молитве
не
сумеет
даже
обольстить
ее
Bezwingt
er
sie
mit
Glaubenskraft,
Reinheit
zu
zerstörn
Он
побеждает
их
силой
веры
в
разрушение
чистоты
Er
wird
sie
lehren,
Glaube
zu
verwehren
Он
научит
вас
отвергать
веру
Dem
Rosenkranze
zum
Geleit
Четки,
чтобы
привести
Die
Saat
auf
Erden,
leidet
sich
zu
mehren
Семя
на
земле,
страдает,
чтобы
умножить
Bemächtigt
deiner
Göttlichkeit...
mit
Наделяет
своей
божественностью...
с
Glaubenskraft,
erdulds
mit
Glaubenskraft
Сила
веры,
терпи
с
силой
веры
Glaubenkraft
sei
ihr
erlegen
Сила
веры
поддалась
ей
Glaubenskraft
sie
dient
der
Glaubenskraft
Сила
веры
она
служит
силе
веры
Glaubenskraft
der
Liebe
Segen
Сила
веры
благословения
любви
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.