Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Pare de Lutar
Hör niemals auf zu kämpfen
Nunca
pare
de
lutar
Hör
niemals
auf
zu
kämpfen
Nunca
pare
de
lutar
Hör
niemals
auf
zu
kämpfen
O
que
vem
pra
tentar
ferir
Was
ist
es,
das
versucht
zu
verletzen
O
valente
de
Deus
den
Tapferen
Gottes
Em
meio
às
suas
guerras?
mitten
in
seinen
Kriegen?
Que
ataque
é
capaz
Welcher
Angriff
ist
fähig,
De
fazê-lo
olhar
pra
trás
ihn
dazu
zu
bringen,
zurückzublicken
E
querer
desistir?
und
aufgeben
zu
wollen?
Que
terrível
arma
é
Welch
schreckliche
Waffe
ist
es,
Usada
pra
tentar
paralisar
sua
fé?
die
benutzt
wird,
um
zu
versuchen,
seinen
Glauben
zu
lähmen?
Cansaço,
desânimo
Müdigkeit,
Mutlosigkeit,
Logo
após
uma
vitória
gleich
nach
einem
Sieg.
A
mistura
de
um
desgaste
com
um
contra-ataque
do
mal
Die
Mischung
aus
Erschöpfung
und
einem
Gegenangriff
des
Bösen,
A
dor
de
uma
perda,
ou
a
dor
da
traição
der
Schmerz
eines
Verlusts
oder
der
Schmerz
des
Verrats,
Uma
quebra
de
aliança,
que
é
raiz
da
ingratidão
ein
Bruch
eines
Bündnisses,
der
die
Wurzel
der
Undankbarkeit
ist.
Se
alguém
está
assim,
preste
muita
atenção
Wenn
jemand
so
ist,
pass
gut
auf:
Ouça
o
que
vem
do
coração
de
Deus
Höre,
was
vom
Herzen
Gottes
kommt.
Em
tempos
de
guerra,
nunca
pare
de
lutar
In
Zeiten
des
Krieges,
hör
niemals
auf
zu
kämpfen.
Não
baixe
a
guarda,
nunca
pare
de
lutar
Lass
die
Deckung
nicht
fallen,
hör
niemals
auf
zu
kämpfen.
Em
tempos
de
guerra,
nunca
pare
de
adorar
In
Zeiten
des
Krieges,
hör
niemals
auf
anzubeten.
Libera
a
Palavra,
profetiza
sem
parar
Gib
das
Wort
frei,
prophezeie
ohne
Unterlass.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
que
vem
pra
tentar
ferir
Was
ist
es,
das
versucht
zu
verletzen
O
valente
de
Deus
den
Tapferen
Gottes
Em
meio
às
suas
guerras?
mitten
in
seinen
Kriegen?
Que
ataque
é
capaz
Welcher
Angriff
ist
fähig,
De
fazê-lo
olhar
pra
trás
ihn
dazu
zu
bringen,
zurückzublicken
E
querer
desistir?
und
aufgeben
zu
wollen?
Que
terrível
arma
é
Welch
schreckliche
Waffe
ist
es,
Usada
pra
tentar
paralisar
sua
fé?
die
benutzt
wird,
um
zu
versuchen,
seinen
Glauben
zu
lähmen?
Cansaço,
desânimo
Müdigkeit,
Mutlosigkeit,
Logo
após
uma
vitória
gleich
nach
einem
Sieg.
A
mistura
de
um
desgaste
com
um
contra-ataque
do
mal
Die
Mischung
aus
Erschöpfung
und
einem
Gegenangriff
des
Bösen,
A
dor
de
uma
perda,
ou
a
dor
da
traição
der
Schmerz
eines
Verlusts
oder
der
Schmerz
des
Verrats,
Uma
quebra
de
aliança,
que
é
raiz
da
ingratidão
ein
Bruch
eines
Bündnisses,
der
die
Wurzel
der
Undankbarkeit
ist.
Se
alguém
está
assim,
preste
muita
atenção
Wenn
jemand
so
ist,
pass
gut
auf:
Ouça
o
que
vem
do
coração
de
Deus
Höre,
was
vom
Herzen
Gottes
kommt.
Em
tempos
de
guerra,
nunca
pare
de
lutar
In
Zeiten
des
Krieges,
hör
niemals
auf
zu
kämpfen.
Não
baixe
a
guarda,
nunca
pare
de
lutar
Lass
die
Deckung
nicht
fallen,
hör
niemals
auf
zu
kämpfen.
Em
tempos
de
guerra,
nunca
pare
de
adorar
In
Zeiten
des
Krieges,
hör
niemals
auf
anzubeten.
Libera
a
palavra,
profetiza
sem
parar
Gib
das
Wort
frei,
prophezeie
ohne
Unterlass.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
Em
tempos
de
guerra,
nunca
pare
de
lutar
In
Zeiten
des
Krieges,
hör
niemals
auf
zu
kämpfen.
Não
baixe
a
guarda,
nunca
pare
de
lutar
Lass
die
Deckung
nicht
fallen,
hör
niemals
auf
zu
kämpfen.
Em
tempos
de
guerra,
nunca
pare
de
adorar
In
Zeiten
des
Krieges,
hör
niemals
auf
anzubeten.
Libera
a
Palavra,
profetiza
sem
parar
Gib
das
Wort
frei,
prophezeie
ohne
Unterlass.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
O
escape,
o
descanso,
a
cura
Die
Zuflucht,
die
Ruhe,
die
Heilung,
A
recompensa
vem
sem
demora
die
Belohnung
kommt
ohne
Verzögerung.
Nunca
pare
de
lutar
Hör
niemals
auf
zu
kämpfen
Nunca
pare
de
lutar
Hör
niemals
auf
zu
kämpfen
Nunca
pare
de
lutar
Hör
niemals
auf
zu
kämpfen
Nunca
pare
de
lutar
Hör
niemals
auf
zu
kämpfen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ludmila Murias Ferber Lino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.