Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jalaram Ni Ram Roti
Лепешка Рамы Джаларама
જય
જલારામ...
Слава
Джалараму...
ભાવિન
કારિયા...
Бхавин
Кария...
હે
રામ
નામ
મેં
લીન
હૈ...
Я
поглощен
именем
Рамы...
ઔર
દેખત
સબ
મેં
રામ,
И
вижу
Раму
во
всем,
તા
કે
પદ
વંદન
કરૂં
Чтобы
склониться
к
его
стопам.
જય
જય
જય
જલારામ...
Слава,
слава,
слава
Джалараму...
હે
આખા
જગમાં
જાણીતી
ને
મોટી,
Известна
всему
миру
и
славна,
જલારામની
રામ-રોટી.
Лепешка
Рамы
Джаларама.
હે
આવે
અતિથિ
આંગણાં
ગોતી,
Гость
приходит
к
его
порогу,
જલારામની
રામ-રોટી.
За
лепешкой
Рамы
Джаларама.
હે
રામ
રટી
ને
આપે
રોટી
Повторяя
имя
Рамы,
он
давал
лепешку,
ને
વિરપુર
માં
કર્યો
વાસ,
И
поселился
в
Вирпуре,
માત
વિરબાઈ
નાંં
સંગમાં,
С
матерью
Вирбаи,
સેવા
કરતાં
એ
ખાસ...
Служа
им
особенным
образом...
હે
લાગે
જગ
ની
માયા
બધી
ખોટી,
И
весь
мирская
суета
кажется
ничтожной,
જલારામની
રામ-રોટી.
Перед
лепешкой
Рамы
Джаларама.
હે
ટુકડાની
ત્રેવડ
ઘણી
Столько
кусочков
он
раздавал,
કે
કોઈ
ન
ભુખ્યું
જાય,
Чтобы
никто
не
остался
голодным,
ભક્ત
દંપતી
પિરસતા
Преданная
пара
предлагала
их,
ને
હૈયે
ખુબ
હરખાય...
И
сердца
их
наполнялись
радостью...
હે
આવે
સંતો
ને
સાધુ
કોટી
કોટી,
Приходят
святые
и
садху,
тысячи
и
тысячи,
જલારામની
રામ-રોટી.
За
лепешкой
Рамы
Джаларама.
હે
પારખાં
લેવા
પધાર્યા
Чтобы
испытать
их,
явились,
છે
ચૌદ
ભુવન
નાં
રાય,
Повелители
четырнадцати
миров,
માંગતા
માંગ્યા
વિરબાઈ
ને
Просили
они
у
Вирбаи,
હરી
હારે
થયા
વિદાય...
И
Хари
удалился
побежденным...
હે
ઝોળી
- ધોકો
લેવાં
ન
થયા
ખોટી,
Не
напрасно
обманом
выманивали
они,
જલારામની
રામ-રોટી.
Лепешку
Рамы
Джаларама.
હે
આખા
જગમાં
જાણીતી
ને
મોટી,
Известна
всему
миру
и
славна,
જલારામની
રામ-રોટી.
Лепешка
Рамы
Джаларама.
હે
આવે
અતિથિ
આંગણાં
ગોતી,
Гость
приходит
к
его
порогу,
જલારામની
રામ-રોટી.
За
лепешкой
Рамы
Джаларама.
અંતમાં
ભાવિન
કારિયા
નાં
જય
જલારામ...
В
конце
Бхавин
Кария
поет
"Слава
Джалараму"...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.