Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Děkuji,
prozatím
dobře.
Danke,
vorerst
gut.
Vítá
Vás
vřele
naše
nové,
Herzlich
willkommen
zu
unserem
neuen,
Dospělé
a
skvělé,
velkolepé
LP.
erwachsenen
und
großartigen,
grandiosen
LP.
Hele,
vesele,
vstup
směle
do
země
ze
mě,
Schau,
fröhlich,
tritt
kühn
ein
ins
Land
aus
mir,
Kde
každej
beat
kope
jako
Pelé.
Wo
jeder
Beat
kickt
wie
Pelé.
A
flow,
stejně
jako
obsah,
Und
der
Flow,
genauso
wie
der
Inhalt,
Najdeš
v
každý
a
capelle.
findest
du
in
jeder
A
Capella.
More,
nic
z
výprodeje
v
Quelle.
Alter,
nichts
aus
dem
Ausverkauf
bei
Quelle.
Holky
tu
nemáme
jak
z
Elle,
Mädels
haben
wir
hier
nicht
wie
aus
der
Elle,
Ale
k
věci
se
stavěj
vždycky
čelem
Aber
sie
stellen
sich
der
Sache
immer
direkt
A
tvářej
se
zásadně
nekysele.
Und
machen
prinzipiell
kein
saures
Gesicht.
Takže
teda
jakže?
Also,
wie
denn
nun?
Jsme
na
mejdaně,
kde
to
žije,
Sind
wir
auf
'ner
Party,
wo
was
los
ist,
Anebo
ve
městě,
Oder
in
der
Stadt,
Kde
chcíp'
pes
a
kocour
vyje?
Wo
der
Hund
verreckt
ist
und
der
Kater
heult?
Zahoďte
háčky,
žádný
to
nemá,
Werft
die
Haken
weg,
es
gibt
keine,
Tohle
je
hard
shit,
mocnina
dvěma.
Das
ist
harter
Scheiß,
hoch
zwei.
Vsadím
se,
že
jste
si
taky
všimli,
Ich
wette,
ihr
habt
auch
bemerkt,
že
MCs
házej
obří
stíny
dass
MCs
riesige
Schatten
werfen
A
přitom
šimry
šimry:
Und
dabei:
kille
kille:
Čas
na
ňáký
nový
Prago
hymny.
Zeit
für
ein
paar
neue
Prago-Hymnen.
Ref.
Ántré,
jedeme
turné,
z
hlavy
do
kudy
kam.
Ref.
Antre,
wir
fahren
Tour,
vom
Kopf,
wer
weiß
wohin.
Je
to
věčně
na
cestě,
když
jenom
sedím
doma.
Es
ist
ewig
unterwegs,
auch
wenn
ich
nur
zu
Hause
sitze.
Ántré,
jedeme
turné,
z
hlavy
do
kudy
kam.
Antre,
wir
fahren
Tour,
vom
Kopf,
wer
weiß
wohin.
Stačí
se
vydat
na
cestu
a
je
to
doma.
Man
muss
sich
nur
auf
den
Weg
machen
und
schon
ist
es
geschafft.
Prago,
Prago,
Prago...
Prago,
Prago,
Prago...
Pyčo,
pyčo,
pyčo...
Fotze,
Fotze,
Fotze...
No
jo,
no
jo,
Na
ja,
na
ja,
Byl
to
bolestivej
porod
a
plod
má
ještě
mnoho
chorob.
Es
war
eine
schmerzhafte
Geburt
und
die
Frucht
hat
noch
viele
Krankheiten.
Ale
co
- alespoň
je
to
zase
o
trochu
víc
skoro.
Aber
was
soll's
- wenigstens
ist
es
wieder
ein
Stück
näher
dran.
Prago
pyčo,
pravidelně
vracím
se
jak
Gorod...
Prago
Fotze,
regelmäßig
kehre
ich
zurück
wie
Gorod...
Byl
to
bolestivej
porod
a
plod
má
ještě
mnoho
chorob.
Es
war
eine
schmerzhafte
Geburt
und
die
Frucht
hat
noch
viele
Krankheiten.
Ale
co
- alespoň
je
to
zase
o
trochu
víc
skoro.
Aber
was
soll's
- wenigstens
ist
es
wieder
ein
Stück
näher
dran.
Na
mě
bacha,
jsem
vlastně
pasák.
Vorsicht
vor
mir,
ich
bin
eigentlich
ein
Zuhälter.
No
fakt!
(To
jako
Kato?)
Ne
'jako'.
Echt
jetzt!
(Wie,
Kato?)
Nicht
'wie'.
No
přece
protože
mý
beaty
do
jednoho
strašně
šlapou.
Na,
weil
meine
Beats
ausnahmslos
wahnsinnig
abgehen.
Stojím
tu
před
tebou,
jak
jsem
byl
stvořen,
Ich
steh'
hier
vor
dir,
wie
ich
geschaffen
wurde,
Sám
sobě
Katem,
bludnej
kořen.
Mir
selbst
ein
Henker
(Kato),
eine
wandernde
Wurzel.
A
jako
dycky,
přišel
jsem
s
baťohem,
Und
wie
immer
bin
ich
mit
'nem
Rucksack
gekommen,
Ve
kterým
tahám
všechnu
svojí
tíhu,
In
dem
ich
all
meine
Last
trage,
Svý
myšlenky
v
rýmu,
utřený
do
papíru.
Meine
Gedanken
in
Reimen,
aufs
Papier
gewischt.
S
tužkou
jako
se
sbíječkou,
šichtu
za
šichtou,
Mit
dem
Stift
wie
mit
'nem
Presslufthammer,
Schicht
für
Schicht,
Páč
není
finále,
který
by
končilo
plichtou.
Weil
es
kein
Finale
gibt,
das
unentschieden
endet.
A
furt
nemám
ve
zvyku,
mít
cokoliv
ve
zvyku,
Und
ich
hab's
immer
noch
nicht
zur
Gewohnheit,
irgendwas
zur
Gewohnheit
zu
haben,
Přinejmenším
pokud
jde
o
muziku.
Zumindest
was
die
Musik
angeht.
Dokud
budu
mít
v
hrudníku
aspoň
hlt
kyslíku,
Solange
ich
in
der
Brust
auch
nur
einen
Schluck
Sauerstoff
hab',
Tss...
e-e,
nebudu
mít
nudu
na
triku.
Tss...
äh-äh,
werd'
ich
keine
Langeweile
auf
dem
Kerbholz
haben.
To
si,
to
si,
to
si,
to
si
kuř!
Das,
das,
das,
das
rauch
mal!
Ref.
Ántré,
jedeme
turné,
z
hlavy
do
kudy
kam.
Ref.
Antre,
wir
fahren
Tour,
vom
Kopf,
wer
weiß
wohin.
Je
to
věčně
na
cestě,
když
jenom
sedím
doma.
Es
ist
ewig
unterwegs,
auch
wenn
ich
nur
zu
Hause
sitze.
Ántré,
jedeme
turné,
z
hlavy
do
kudy
kam.
Antre,
wir
fahren
Tour,
vom
Kopf,
wer
weiß
wohin.
Stačí
se
vydat
na
cestu
a
je
to
doma
Man
muss
sich
nur
auf
den
Weg
machen
und
schon
ist
es
geschafft
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.