Prago Union - Antre - перевод текста песни на немецкий

Antre - Prago Unionперевод на немецкий




Antre
Antre
Jak se daří?
Wie geht's?
Děkuji, prozatím dobře.
Danke, vorerst gut.
Boha jeho!
Mein Gott!
Hlavo!
Alter!
Hej!
Hey!
Vítá Vás vřele naše nové,
Herzlich willkommen zu unserem neuen,
Dospělé a skvělé, velkolepé LP.
erwachsenen und großartigen, grandiosen LP.
Hele, vesele, vstup směle do země ze mě,
Schau, fröhlich, tritt kühn ein ins Land aus mir,
Kde každej beat kope jako Pelé.
Wo jeder Beat kickt wie Pelé.
A flow, stejně jako obsah,
Und der Flow, genauso wie der Inhalt,
Najdeš v každý a capelle.
findest du in jeder A Capella.
More, nic z výprodeje v Quelle.
Alter, nichts aus dem Ausverkauf bei Quelle.
Holky tu nemáme jak z Elle,
Mädels haben wir hier nicht wie aus der Elle,
Ale k věci se stavěj vždycky čelem
Aber sie stellen sich der Sache immer direkt
A tvářej se zásadně nekysele.
Und machen prinzipiell kein saures Gesicht.
Takže teda jakže?
Also, wie denn nun?
Jsme na mejdaně, kde to žije,
Sind wir auf 'ner Party, wo was los ist,
Anebo ve městě,
Oder in der Stadt,
Kde chcíp' pes a kocour vyje?
Wo der Hund verreckt ist und der Kater heult?
Zahoďte háčky, žádný to nemá,
Werft die Haken weg, es gibt keine,
Tohle je hard shit, mocnina dvěma.
Das ist harter Scheiß, hoch zwei.
Vsadím se, že jste si taky všimli,
Ich wette, ihr habt auch bemerkt,
že MCs házej obří stíny
dass MCs riesige Schatten werfen
A přitom šimry šimry:
Und dabei: kille kille:
Čas na ňáký nový Prago hymny.
Zeit für ein paar neue Prago-Hymnen.
Ref. Ántré, jedeme turné, z hlavy do kudy kam.
Ref. Antre, wir fahren Tour, vom Kopf, wer weiß wohin.
Je to věčně na cestě, když jenom sedím doma.
Es ist ewig unterwegs, auch wenn ich nur zu Hause sitze.
Ántré, jedeme turné, z hlavy do kudy kam.
Antre, wir fahren Tour, vom Kopf, wer weiß wohin.
Stačí se vydat na cestu a je to doma.
Man muss sich nur auf den Weg machen und schon ist es geschafft.
Prago, Prago, Prago...
Prago, Prago, Prago...
Pyčo, pyčo, pyčo...
Fotze, Fotze, Fotze...
No jo, no jo,
Na ja, na ja,
Byl to bolestivej porod a plod ještě mnoho chorob.
Es war eine schmerzhafte Geburt und die Frucht hat noch viele Krankheiten.
Ale co - alespoň je to zase o trochu víc skoro.
Aber was soll's - wenigstens ist es wieder ein Stück näher dran.
Prago pyčo, pravidelně vracím se jak Gorod...
Prago Fotze, regelmäßig kehre ich zurück wie Gorod...
Byl to bolestivej porod a plod ještě mnoho chorob.
Es war eine schmerzhafte Geburt und die Frucht hat noch viele Krankheiten.
Ale co - alespoň je to zase o trochu víc skoro.
Aber was soll's - wenigstens ist es wieder ein Stück näher dran.
Prago pyčo!
Prago Fotze!
Na bacha, jsem vlastně pasák.
Vorsicht vor mir, ich bin eigentlich ein Zuhälter.
No fakt! (To jako Kato?) Ne 'jako'.
Echt jetzt! (Wie, Kato?) Nicht 'wie'.
No přece protože beaty do jednoho strašně šlapou.
Na, weil meine Beats ausnahmslos wahnsinnig abgehen.
Stojím tu před tebou, jak jsem byl stvořen,
Ich steh' hier vor dir, wie ich geschaffen wurde,
Sám sobě Katem, bludnej kořen.
Mir selbst ein Henker (Kato), eine wandernde Wurzel.
A jako dycky, přišel jsem s baťohem,
Und wie immer bin ich mit 'nem Rucksack gekommen,
Ve kterým tahám všechnu svojí tíhu,
In dem ich all meine Last trage,
Svý myšlenky v rýmu, utřený do papíru.
Meine Gedanken in Reimen, aufs Papier gewischt.
S tužkou jako se sbíječkou, šichtu za šichtou,
Mit dem Stift wie mit 'nem Presslufthammer, Schicht für Schicht,
Páč není finále, který by končilo plichtou.
Weil es kein Finale gibt, das unentschieden endet.
A furt nemám ve zvyku, mít cokoliv ve zvyku,
Und ich hab's immer noch nicht zur Gewohnheit, irgendwas zur Gewohnheit zu haben,
Přinejmenším pokud jde o muziku.
Zumindest was die Musik angeht.
Dokud budu mít v hrudníku aspoň hlt kyslíku,
Solange ich in der Brust auch nur einen Schluck Sauerstoff hab',
Tss... e-e, nebudu mít nudu na triku.
Tss... äh-äh, werd' ich keine Langeweile auf dem Kerbholz haben.
To si, to si, to si, to si kuř!
Das, das, das, das rauch mal!
Ref. Ántré, jedeme turné, z hlavy do kudy kam.
Ref. Antre, wir fahren Tour, vom Kopf, wer weiß wohin.
Je to věčně na cestě, když jenom sedím doma.
Es ist ewig unterwegs, auch wenn ich nur zu Hause sitze.
Ántré, jedeme turné, z hlavy do kudy kam.
Antre, wir fahren Tour, vom Kopf, wer weiß wohin.
Stačí se vydat na cestu a je to doma
Man muss sich nur auf den Weg machen und schon ist es geschafft





Авторы: Adam Svatos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.