Prago Union - Dezorient Express (Live) - перевод текста песни на немецкий

Dezorient Express (Live) - Prago Unionперевод на немецкий




Dezorient Express (Live)
Dezorient Express (Live)
(Dezorient Express
(Desorientierungs-Express
Dvatisíce teď
Zweitausend jetzt
Raz dva tři teď)
Eins zwei drei jetzt)
Jou, vyrazim kam chci
Yo, wohin ich auch gehe
Je to čim dál víc to samý
Es ist immer mehr dasselbe
Co nějaký nový pecky, desky
Was ist mit neuen Hits, Platten
jsme nedočkavý?
Sind wir schon ungeduldig?
Jasný, makáme na tom celý žhavý
Klar, wir arbeiten dran, ganz heiß drauf
Když to nebude had bude to faja, to je daný
Wenn's kein Reinfall wird, wird's geil, das steht fest
Jen co dobalim tohle brko,
Sobald ich diesen Joint fertig gedreht habe,
Jdu hnedka na to!
Geh ich sofort dran!
Takže kdy?
Also wann?
brzo mám fofr nestíhám to!
Schon bald, ich hab Stress, schaffe es nicht!
Hned zítra na to vlítnem.
Gleich morgen stürzen wir uns drauf.
Leda prd, znám to!
Von wegen, ich kenn das!
Pravda, málo kdo se umí ztratit jako Kato!
Stimmt, kaum jemand kann sich so verlieren wie Kato!
Čas letí jako blázen
Die Zeit fliegt wie verrückt
A to pořád nezvedám
Und ich geh immer noch nicht ran
Kde kdo hledá kde se dá!
Wer auch immer sucht mich, wo es nur geht!
Bordel je tok, hovno Kato má!
Chaos regiert, Kato hat einen Scheiß!
Klid, more nesmrtelná klasika
Ruhe, nee Alter, unsterblicher Klassiker
Nemáme mnoho taktu/ů přesto je to muzika
Wir haben nicht viel Takt/Takte, trotzdem ist es Musik
A co na tom že si s náma dvěma čas zrovna netiká
Und was macht es schon, dass für uns beide die Zeit gerade nicht tickt
Ne že si zrovna málo neřikám,
Nicht, dass ich mir nicht oft genug sage,
že se blb na to nevyseru
dass ich Idiot mich nicht drauf scheiße
Jenže to si nevyberu
Aber das kann ich mir nicht aussuchen
Buď se teď kousnu
Entweder beiß ich jetzt die Zähne zusammen
Nebo se k činu neproberu
Oder ich raff mich zur Tat nicht mehr auf
Tvůrčí krize
Schaffenskrise
Krize jako svině!
Krise wie Sau!
A tisíckrát si můžu říct
Und tausendmal kann ich mir sagen
že se musim konečně sebrat
dass ich mich endlich zusammenreißen muss
Jenže to přešlo tolikrát
Aber das ist mir so oft vergangen
že si připadám jak zebra...
dass ich mir schon vorkomme wie ein Zebra...
Nic není jedno, ale jedno je jistý
Nichts ist egal, aber eins ist sicher
Naše úmysly byly vždycky na rozdíl od nás čistý
Unsere Absichten waren immer, im Gegensatz zu uns, sauber
(Dezorient Express)
(Desorientierungs-Express)
žádný vyjetý koleje!
Keine ausgefahrenen Gleise mehr!
Nic není jedno, ale jedno je jistý
Nichts ist egal, aber eins ist sicher
Naše úmysly byly vždycky na rozdíl od nás čistý
Unsere Absichten waren immer, im Gegensatz zu uns, sauber
(Dezorient Express)
(Desorientierungs-Express)
Kde kdo nahoře a pak zas dole je!
Mal ist man oben, mal wieder unten!
Máte někdo dvacku a nebo kilo?
Hat jemand 'nen Zwanziger oder 'nen Hunderter?
To by bylo aby se ti to jednou ehm dvakrát nevrátilo
Wär ja gelacht, wenn du das nicht ein-, ähm, zweimal zurückbekommst
Co bylo bylo zaplať pán Bůh
Was war, war, Gott sei Dank
Ještě pořád žiju i když občas na dluh
Ich lebe immer noch, wenn auch manchmal auf Pump
A u mýho konta
Und bei meinem Konto
Zvolna roste fronta
Wächst langsam die Schlange
Exekutoři si podavaj jako jointa
Die Gerichtsvollzieher reichen mich rum wie einen Joint
Full kontakt!
Vollkontakt!
Kam se podívám tam hořej termíny
Wo ich hinsehe, brennen die Deadlines
Všechno je jinak dřív než stihnu zavřít noviny
Alles ist anders, bevor ich die Zeitung zuklappen kann
A všechno svý roviny
Und alles hat seine Ebenen
se trochu ztrácím
Ich verliere mich schon ein wenig
Ale nepodlíhám panice najdu se jako vždycky v práci
Aber ich verfalle nicht in Panik, ich finde mich wie immer in der Arbeit
Jenže kdo
Aber wer weiß
Známe svý
Wir kennen das ja
MC's sou zde vládci
MCs sind hier die Herrscher
No co vždyť je to jedno
Na und, ist doch egal
Stejně do teď HDP splácím
Ich zahle ja eh immer noch HDP ab
Ledy sice zvolna tají
Das Eis schmilzt zwar langsam
Akorát jsem se nechal založit tolikrát
Nur habe ich mich schon so oft ablegen lassen
že budu mít problém se najít
dass ich Probleme haben werde, mich zu finden
Takže na co ses to ptal?
Also, was hast du gefragt?
Jo nový pecky co na to říct
Ach ja, neue Hits, was soll ich dazu sagen
Zkrátka zatím nic
Kurz gesagt, bisher nichts
je to ale blízko, cejtim to!
Aber es ist schon nah, ich spür's!
Věř mi!
Glaub mir!
Zatim ale můžeš skočit na bar
In der Zwischenzeit kannst du aber zur Bar springen
Pro nějaký pětky
Für ein paar Fünfer
Na jednu, dvě hry
Für ein, zwei Spiele
Dva drinky či tři a bongo
Zwei Drinks oder drei und 'ne Bong
Víš co naše parta hraje čistě
Weißt du, unsere Crew spielt sauber
Máme jen drobet punkový kombo!
Wir haben nur eine etwas punkige Combo!
Nic není jedno, ale jedno je jistý
Nichts ist egal, aber eins ist sicher
Naše úmysly byly vždycky na rozdíl od nás čistý
Unsere Absichten waren immer, im Gegensatz zu uns, sauber
(Dezorient Express)
(Desorientierungs-Express)
žádný vyjetý koleje!
Keine ausgefahrenen Gleise mehr!
Nic není jedno, ale jedno je jistý
Nichts ist egal, aber eins ist sicher
Naše úmysly byly vždycky na rozdíl od nás čistý
Unsere Absichten waren immer, im Gegensatz zu uns, sauber
(Dezorient Express)
(Desorientierungs-Express)
Kde kdo nahoře a pak zas dole je!
Mal ist man oben, mal wieder unten!
Né?
Ne?
(Hej, nenechám se vykolejit)
(Hey, ich lass mich nicht aus der Bahn werfen)
A vobčas sebe sama seru
Und manchmal kotze ich mich selbst an
Jak se pořád ve všem vrtám
Wie ich immer in allem rumbohre
Hledám zkoušim porovnávám škrtám
Suche, probiere, vergleiche, streiche
Něco nechám, něco zmačkám a vyhodim
Etwas lass ich, etwas zerknülle und werfe ich weg
Stejně to ráno zase z koše vylovim
Trotzdem fische ich es morgens wieder aus dem Korb
Sem prostě ten typ ze kterym nic není na krátko
Ich bin halt der Typ, bei dem nichts schnell geht
Dej mi vyřezat totem a zbyde ti tak akorát párátko
Gib mir einen Totempfahl zu schnitzen und dir bleibt höchstens ein Zahnstocher übrig
Místo kánoe vytáhnu z vody leda trsátko
Statt eines Kanus ziehe ich höchstens ein Plektrum aus dem Wasser
A ze všech trpaslíků který jsem kdy měl
Und aus all den Zwergen, die ich je hatte
Je dneska all-star team NBL
Ist heute ein All-Star-Team der NBL
Holt HELL!
Eben HÖLLE!
Zkrátka ideální partie pro přítomné dámy
Kurz gesagt, die ideale Partie für die anwesenden Damen
Jste zvány na tour de báry
Ihr seid eingeladen zur Kneipentour
U skelnky spřádat plány
Bei einem Gläschen Pläne schmieden
To mi šlo vždycky
Das konnte ich schon immer
Teoreticky jsem toho dokázal tolik
Theoretisch hab ich schon so viel geschafft
Ale prakticky sem pořád jenom alkoholik
Aber praktisch bin ich immer noch nur ein Alkoholiker
Zbouranej hafo let jak Berlínská zeď
Schon ewig kaputt wie die Berliner Mauer
Takže kdo neviděl svět šanci právě teď
Also, wer die Welt nicht gesehen hat, hat jetzt die Chance
(Všichni sem)
(Alle her)
Vyjíždí Dezorient Express
Der Desorientierungs-Express fährt ab
(Nikomu nezastavujeme)
(Wir halten für niemanden an)
Si naskooč!
Spring auf!
Nic není jedno, ale jedno je jistý
Nichts ist egal, aber eins ist sicher
Naše úmysly byly vždycky na rozdíl od nás čistý
Unsere Absichten waren immer, im Gegensatz zu uns, sauber
(Dezorient Express)
(Desorientierungs-Express)
žádný vyjetý koleje!
Keine ausgefahrenen Gleise mehr!
Nic není jedno, ale jedno je jistý
Nichts ist egal, aber eins ist sicher
Naše úmysly byly vždycky na rozdíl od nás čistý
Unsere Absichten waren immer, im Gegensatz zu uns, sauber
(Dezorient Express)
(Desorientierungs-Express)
Kdo nahoře je dole je!
Wer oben ist, ist auch unten!
Tak na tvoje!
Also, auf dich!





Авторы: pavel harant


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.