Prago Union - Dokud mi to zapaluje - перевод текста песни на немецкий

Dokud mi to zapaluje - Prago Unionперевод на немецкий




Dokud mi to zapaluje
Solange es mich anmacht
Nudím se,
Ich langweile mich,
Celý dny měsíce
Schon seit Monaten, den ganzen Tag
Jediný, co vidim,
Das Einzige, was ich sehe,
Jsou ruce a v nich peníze
Sind Hände und darin Geld
Bezejmenný postavy,
Namenlose Gestalten,
Míhající se
Die vorbeihuschen
Sotva vynoří se,
Kaum tauchen sie auf,
Zase mizí v šumu ulice
Verschwinden sie wieder im Lärm der Straße
A takovejch, jako jsem já,
Und solche wie mich
Je tu celá krabice
Gibt es hier in ganzer Schachtel
Na poličce v trafice,
Im Regal im Tabakladen,
U tramvajový stanice
An der Straßenbahnhaltestelle
Stav se,
Komm vorbei,
Za deset korun máš v kapse
Für zehn Kronen hast du mich in der Tasche
V jaký chceš barvě
In welcher Farbe du willst
A se zápalem dravce
Und mit der Leidenschaft eines Raubtiers
Jsem dobrej pomocník,
Ich bin ein guter Helfer,
Kterýmu schází pán
Dem ein Herrchen fehlt
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Pro to, co naplňuje,
Für das, was mich erfüllt,
Zahořím když chceš
Entflamme ich, wenn du willst
Jak mně to nechytne,
Wenn es mich nicht packt,
Tak si ani neškrtneš
Dann zündest du nicht mal an
Cíga nebo denní tisky,
Kippen oder Tageszeitungen,
Většinou je to fifty fifty
Meistens ist es fifty-fifty
Lidi házej svoje příběhy s drobnejma do misky
Die Leute werfen ihre Geschichten mit Kleingeld in die Schale
Jako tady ten,
Wie der hier,
Co den co den čte bulvární listy,
Der Tag für Tag die Boulevardblätter liest,
psa s pohledem teroristy,
Hat einen Hund mit dem Blick eines Terroristen,
Zřejmě hlídač na staveništi
Wahrscheinlich ein Wachmann auf der Baustelle
Dutinky a lahváče,
Zigarettenhülsen und Dosenbier,
Shiny happy people
Shiny happy people
Přilítl, že poslední sirku mu sfouknul vítr,
Kam angerannt, dass ihm der Wind das letzte Streichholz ausgeblasen hat,
Zrovna když to pojede,
Gerade als es losgehen sollte,
Ale my sirky nevedem,
Aber wir führen keine Streichhölzer,
A tak jsem se svojí šance chytl,
Und so ergriff ich meine Chance,
Přeskočila jiskra a nechcípl,
Der Funke sprang über und ich ging nicht ein,
A tak složil výkupný
Und so legte er das Lösegeld hin
Na peróně pod kabátem,
Auf dem Bahnsteig unter seinem Mantel,
Zažil jsem svý tenkrát poprvý,
Erlebte ich mein erstes Mal,
nikdy to nebude takový,
Es wird nie wieder so sein,
Protože cesty jdou z ruky do ruky, jak ženy,
Weil meine Wege von Hand zu Hand gehen, wie Frauen,
Taky nevyzpytatelný
Auch unberechenbar
Přišel teď s cígem za uchem,
Kam jetzt mit einer Kippe hinterm Ohr,
Jestli prej zahořím i pro něho,
Ob ich auch für ihn brenne,
Nemehlo, než se povedlo,
Tollpatsch, bevor es klappte,
Tak to ujelo
Ist es schiefgegangen
Myslel si, že strčil do kapsy,
Dachte, er hätte mich in die Tasche gesteckt,
A jo, ale ne na dlouho
Und ja, aber nicht für lange
Jsem dobrej pomocník,
Ich bin ein guter Helfer,
Kterýmu schází pán
Dem ein Herrchen fehlt
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Pro to, co naplňuje,
Für das, was mich erfüllt,
Zahořím když chceš
Entflamme ich, wenn du willst
Jak mně to nechytne,
Wenn es mich nicht packt,
Tak si ani neškrtneš
Dann zündest du nicht mal an
Jsem dobrej pomocník,
Ich bin ein guter Helfer,
Kterýmu schází pán
Dem ein Herrchen fehlt
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Pro to, co naplňuje,
Für das, was mich erfüllt,
Zahořím když chceš
Entflamme ich, wenn du willst
Jak mně to nechytne,
Wenn es mich nicht packt,
Tak si ani neškrtneš
Dann zündest du nicht mal an
Ve městě je to jak v kýblu,
In der Stadt ist es wie im Eimer,
Ozvěny mezi domy a mezi tim spousta fízlů
Echos zwischen den Häusern und dazwischen eine Menge Bullen
Je sotva poledne,
Es ist kaum Mittag,
Ale se válim na baru,
Aber ich liege schon an der Bar,
Vedle pytlíku a papírků,
Neben einem Tütchen und Blättchen,
S výhledem na pípu,
Mit Blick auf den Zapfhahn,
Vobčas sklouznu do kapsy,
Manchmal rutsche ich in eine Tasche,
Ale pokaždý do jiný,
Aber jedes Mal in eine andere,
Jednou jsem tam sám,
Einmal bin ich dort allein,
Podruhý jsem členem velký rodiny
Ein anderes Mal bin ich Teil einer großen Familie
Vodpaluju všechno možný,
Ich zünde alles Mögliche an,
Jen ne cíga,
Nur keine Kippen,
často je po mně scháňka,
Oft werde ich gesucht,
A tak si každej hlídá
Und so passt jeder auf mich auf
A když se octnu znova na vzduchu,
Und wenn ich wieder an der Luft bin,
Noc pomalu zase den střídá,
Weicht die Nacht schon langsam wieder dem Tag,
Jeden pohled nahoru a vidim,
Ein Blick nach oben und ich sehe,
že jsem zase změnil pána,
dass ich wieder mein Herrchen gewechselt habe,
Tak krásná mladá dáma,
So eine schöne junge Dame,
A takhle namrdána
Und so betrunken
V jakýmkoliv stavu,
In welchem Zustand auch immer,
Kuř bejby, vzplanu,
Rauch, Baby, ich entflamme,
Jen pochop,
Versteh nur,
že s někym, jako já,
dass mit jemandem wie mir,
Nemůže bejt řeč o dlouhodobym vztahu,
Von einer langfristigen Beziehung keine Rede sein kann,
Tenkrát poprvý to bylo totiž naposled na plnej plyn,
Das erste Mal war nämlich das letzte Mal auf voller Flamme,
čeká nás to všechny,
Das erwartet uns alle,
Odvrátit to neumim,
Ich kann es nicht abwenden,
Stanu se obětí elektronickejch cigaret,
Ich werde Opfer von elektronischen Zigaretten,
A nebo zakáže Unie,
Oder die Union verbietet mich,
Možná prostě někdo jen vo zem rozbije
Vielleicht wirft mich auch einfach jemand zu Boden
Děsim se toho pokaždý,
Ich habe jedes Mal Angst davor,
Když zakolísá plamínek,
Wenn die Flamme flackert,
Naštěstí mi prozatim
Zum Glück fiel mir bisher
Vždycky spad ze srdce kamínek
Immer ein Stein vom Herzen
A dokud jsem, patřim všem,
Und solange ich existiere, gehöre ich allen,
A nikomu,
Und niemandem,
Stal jsem se svym vlastnim pánem,
Ich bin mein eigener Herr geworden,
Ani vo tom nevíš,
Du weißt es nicht mal,
Ale určitě se známe
Aber wir kennen uns bestimmt
Jsem dobrej pomocník,
Ich bin ein guter Helfer,
Kterýmu schází pán
Dem ein Herrchen fehlt
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Pro to, co naplňuje,
Für das, was mich erfüllt,
Zahořím když chceš
Entflamme ich, wenn du willst
Jak mně to nechytne,
Wenn es mich nicht packt,
Tak si ani neškrtneš
Dann zündest du nicht mal an
Jsem dobrej pomocník,
Ich bin ein guter Helfer,
Kterýmu schází pán
Dem ein Herrchen fehlt
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Pro to, co naplňuje,
Für das, was mich erfüllt,
Zahořím když chceš
Entflamme ich, wenn du willst
Jak mně to nechytne,
Wenn es mich nicht packt,
Tak si ani neškrtneš
Dann zündest du nicht mal an
Jsem dobrej pomocník,
Ich bin ein guter Helfer,
Kterýmu schází pán
Dem ein Herrchen fehlt
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Pro to, co naplňuje,
Für das, was mich erfüllt,
Zahořím když chceš
Entflamme ich, wenn du willst
Jak mně to nechytne,
Wenn es mich nicht packt,
Tak si ani neškrtneš
Dann zündest du nicht mal an
Dam dydy dam dydydydy dam dam
Dam dydy dam dydydydy dam dam





Авторы: Adam Svatos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.