Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadí Počty
Schlangenrechnungen
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ
BÁJ...
BURUBÁJ
BÁJ
BÁJ...
Ležim
pod
dekou,
koukaj
mi
jen
nohy
Ich
lieg
unter
der
Decke,
nur
meine
Füße
schauen
raus
A
těma
nevidim
nic
Und
mit
denen
seh
ich
nichts
Tě
pic,
takže
tma
Na
toll,
also
Dunkelheit
Jako
ta
tma
tmoucí
tam
na
konci
konců
Wie
die
tiefste
Finsternis
dort
am
Ende
aller
Enden
Kde
prej
ten
šéf
šéfa
šéfů
schoval
Wo
angeblich
der
Boss
vom
Boss
der
Bosse
Tu
pravdu
pravdoucí...
Die
wahrhaftige
Wahrheit
versteckt
hat...
Všechno
je
pod
kontrolou,
jen
né
všechno
pod
mojí
Alles
ist
unter
Kontrolle,
nur
nicht
alles
unter
meiner
Věci
se
rozdvojí
Die
Dinge
spalten
sich
A
kdo
ví,
co
přinese
den
příští
Und
wer
weiß,
was
der
nächste
Tag
bringt
Roztříštívští
se
o
stmívání
právě
začínající
noci
Zersplitternd
an
der
Dämmerung
der
eben
beginnenden
Nacht
Vákuum
souvislostí
Ein
Vakuum
der
Zusammenhänge
Brání
v
pochopení
Verhindert
das
Verstehen
Okolního
dění,
který
se
navíc
pořád
mění
Des
Geschehens
um
mich
herum,
das
sich
außerdem
ständig
ändert
A
mý
brejle
citově
zabarvený
neodhalí
Und
meine
emotional
gefärbte
Brille
enthüllt
nicht,
že
v
tom
to
přece
vůbec
neni
dass
es
darum
doch
gar
nicht
geht
Že
ten
brouk
v
mý
hlavě
neni
Pytlik
Dass
der
Käfer
in
meinem
Kopf
nicht
Pytlik
ist
A
myšlenky
dál
rašej
vůkol
v
trsech
jako
šnytlik
Und
die
Gedanken
sprießen
weiter
ringsum
in
Büscheln
wie
Schnittlauch
Obří
otazník
se
mi
nad
hlavou
houpe
Ein
riesiges
Fragezeichen
schaukelt
über
meinem
Kopf
Jako
bóje
na
moři,
když
to
foukne
Wie
eine
Boje
auf
dem
Meer,
wenn
der
Wind
weht
Jako
mina
než
bouchne
Wie
eine
Mine,
bevor
sie
explodiert
Jako
had,
když
si
stoupne...
Wie
eine
Schlange,
wenn
sie
sich
aufrichtet...
A
dojde
mu,
kde
to
vlastně
trčí
Und
ihr
klar
wird,
wo
sie
eigentlich
feststeckt
Kdyby
měl
ramena,
tak
je
krčí...
Hätte
sie
Schultern,
würde
sie
sie
zucken...
To
teď
frčí
- spousta
siláckejch
rýmů
Das
ist
jetzt
angesagt
– Haufenweise
Macho-Reime
A
přitom
de
jen
vo
míru
dýmu
v
dýmce
míru!
Und
dabei
geht's
nur
um
ein
Maß
Rauch
in
der
Friedenspfeife!
Tak
nekupuj
pytel
zajců...
Also
kauf
keine
Katze
im
Sack...
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ
BÁJ...
BURUBÁJ
BÁJ
BÁJ...
Zažít
dejá-vu
při
ántré
v
negližé
na
pré
do
foajé
Ein
Déjà-vu
erleben
beim
Entree
im
Negligé
zur
Soiree
ins
Foyer
Musí
samo
o
sobě
být
faux-paux...
Muss
an
sich
schon
ein
Fauxpas
sein...
A
teď
si
představte
to
monďijé,
když
Váš
osobní
atašé
Und
jetzt
stellt
euch
das
Mon
Dieu
vor,
wenn
euer
persönlicher
Attaché
Zakopne
o
relé
a
přišlápně
Vám
bóa
Über
ein
Relais
stolpert
und
euch
auf
die
Boa
tritt
Mérrrd!
To
se
bude
špatně
vysvětlovat
Mérrrd!
Das
wird
sich
schlecht
erklären
lassen
Navíc
se
teď
nemám
za
co
schovat,
když
mi
všichni
vzali
roha
Außerdem
kann
ich
mich
jetzt
nirgends
verstecken,
da
alle
das
Weite
gesucht
haben
A
tak
vyrazivší
ven,
hned
před
domem
Und
so
ging
ich
raus,
gleich
vor
dem
Haus
Srazil
'sem
se
s
Godotem,
ať
si
počká,
čert
ho
vem...
Stieß
ich
mit
Godot
zusammen,
soll
er
doch
warten,
zum
Teufel
mit
ihm...
Cejtim,
jak
za
rohem
přešlapuje
a
číhá
celýho
světa
tíha
Ich
spür',
wie
um
die
Ecke
die
Last
der
ganzen
Welt
trippelt
und
lauert
Asi
jí
zase
došly
antidepresíva,
vidim
jí
tam
stát
a
podivně
se
kývat
Ihr
sind
wohl
wieder
die
Antidepressiva
ausgegangen,
ich
seh
sie
da
stehen
und
sich
seltsam
wiegen
(Tak
si
to
spočítej...)
(Also
rechne
es
dir
aus...)
Jeden
za
18,
druhej
bez
2 za
20
Einer
für
18,
der
andere
zwei
weniger
als
20
Poslední
dobou
jakoby
to
šlo
vod
10
k
5
In
letzter
Zeit
scheint
es
von
10
zu
5 zu
gehen
Je
to
5.
přes
9.
a
já
už
mám
pocit,
že
nemám
všech
5 pohromadě
Es
ist
5 nach
9 und
ich
hab
schon
das
Gefühl,
nicht
alle
5 beisammen
zu
haben
Monoton
na
4 kolem
mě
a
já
furt
kalim
za
3
Monotonie
im
Quadrat
um
mich
und
ich
feiere
immer
noch
für
drei
Navíc
vidim
2mo
a
proto
je
mi
1no
Außerdem
sehe
ich
doppelt
(2)
und
deshalb
ist
es
mir
eins
(1)
Když
mi
někdo
řekne:
"Ty
0."
Wenn
mir
jemand
sagt:
"Du
Null
(0)."
Hlavně,
že
nejsem
v
záporu
Hauptsache,
ich
bin
nicht
im
Negativen
Sečteno,
podtrženo
= všechno
je
věc
názoru...
Zusammengerechnet,
unterstrichen
= alles
ist
Ansichtssache...
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ,
MORE
BERU
MAJK,
ÁJT!
BURUBÁJ
BÁJ,
MANN,
ICH
NEHM'
DAS
MIKRO,
KLAR!
BURUBÁJ
BÁJ
BÁJ...
BURUBÁJ
BÁJ
BÁJ...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos, Ondrej Dedecek
Альбом
HDP
дата релиза
10-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.