Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Krajni Prostredek
Äußerstes Mittel
Hájíš
názory
z
knih,
Du
verteidigst
Meinungen
aus
Büchern,
Kterýs'
vytáh
ze
smetí,
die
du
aus
dem
Müll
gezogen
hast,
Stereotypy
společnosti
mrtvý
už
v
minulim
století,
Stereotypen
einer
Gesellschaft,
die
schon
im
letzten
Jahrhundert
tot
war,
Taháš
nás
na
cesty,
Du
ziehst
uns
auf
Wege,
O
kterejch
dávno
ví
se,
von
denen
man
längst
weiß,
že
jsou
slepý.
dass
sie
Sackgassen
sind.
Následuješ
vůdce,
Du
folgst
Führern,
Který
jsou
mrtví
(a
navíc
přežitý],
die
tot
sind
(und
außerdem
überholt),
Výhody
svý
doby
využiješ
pokaždý,
když
se
ti
hodí,
Die
Vorteile
deiner
Zeit
nutzt
du
jedes
Mal,
wenn
es
dir
passt,
Přesto
na
výročí
Křišťálovejch
nocí
vyrážíš
na
pochody.
Trotzdem
marschierst
du
an
den
Jahrestagen
der
Kristallnacht
bei
Aufmärschen
mit.
Máš
ambice
rozhodovat
o
osudu
druhejch
lidí,
Du
hast
Ambitionen,
über
das
Schicksal
anderer
Leute
zu
entscheiden,
Páč
tě
děsí,
Weil
dich
das
erschreckt,
čemu
tvůj
mozek
nerozumí.
was
dein
Gehirn
nicht
versteht.
Tvrdíš
dost
věcí,
Du
behauptest
viele
Dinge,
Víš
všechno
a
nepochopil
jsi
nic!
Weißt
alles
und
hast
nichts
begriffen!
Je
mi
fuk
odkuď
je
tvoje
rodina,
Es
ist
mir
egal,
woher
deine
Familie
kommt,
Ale
určitě
neni
z
Lidic.
Aber
sie
ist
sicher
nicht
aus
Lidice.
Chceš
válku?
Willst
du
Krieg?
Tak
si
na
bombra
napiš
gegen
islám
a
táhni
do
Iráku.
Dann
schreib
dir
"Gegen
Islam"
auf
deine
Bomberjacke
und
zieh
in
den
Irak.
Jsi
jednoduše
omezená
duše.
Du
bist
einfach
eine
beschränkte
Seele.
Tvůj
rozhled
nesahá
dál,
Dein
Horizont
reicht
nicht
weiter,
Než
ke
zvonkům
tvýho
paneláku.
als
bis
zu
den
Klingeln
deines
Plattenbaus.
Je
mi
vlastně
úplně
fuk,
Es
ist
mir
eigentlich
völlig
egal,
že
si
to
vzdala
odmít
poznávat
dar
života
dál.
dass
du
es
aufgegeben
hast,
das
Geschenk
des
Lebens
weiter
zu
erkennen.
A
ani
mi
nedělá
vrásky,
Und
es
macht
mir
auch
keine
Sorgenfalten,
že
by
se
snad
ještě
mohli
zmocnit
planetyto
proč
je
opruz,
dass
sie
sich
vielleicht
noch
des
Planeten
bemächtigen
könnten
- was
nervt
ist,
že
si
je
stavíš
ty
svoje
zdi
ostatním
lidem
do
cesty
dass
du
deine
Mauern
anderen
Leuten
in
den
Weg
baust
Nutíš
nás
uvěřit
ve
tvý
vlasní
přeludy,
stíhy!
Du
zwingst
uns,
an
deine
eigenen
Wahnvorstellungen,
Verfolgungsängste
zu
glauben!
Povaha
reality
bývá
nestabilní
unavení
jsou
odstranění
Die
Natur
der
Realität
ist
oft
instabil,
die
Müden
werden
entfernt
Vesla
se
chápou
silní
Die
Starken
ergreifen
die
Ruder
Navzdory
jejich
přesvědčení
Trotz
ihrer
Überzeugung
O
nic
víc
neomylní
Kein
bisschen
unfehlbarer
Každýho
role
je
nezávisle
na
době
diskutabilní
Jedes
Rolle
ist
unabhängig
von
der
Zeit
diskutabel
Někteří
si
ale
přesto
myslí,
Manche
denken
aber
trotzdem,
že
jsou
lepší
než
ti
druzí
dass
sie
besser
sind
als
die
anderen
Střídání
tváří
jim
pak
není
cizí
Das
Wechseln
der
Gesichter
ist
ihnen
dann
nicht
fremd
úsměvy
se
objevují
a
ještě
rychlejc
mizí
Lächeln
tauchen
auf
und
verschwinden
noch
schneller
Nerozumim
tvojí
potřebě
nutit
všechno
kolem
přispůsobovat
se
tvojí
představě,
Ich
verstehe
dein
Bedürfnis
nicht,
alles
um
dich
herum
zu
zwingen,
sich
deiner
Vorstellung
anzupassen,
A
to
že
tě
baví
svět,
Und
dass
dich
die
Welt
unterhält,
Co
nosíš
v
hlavě,
die
du
im
Kopf
trägst,
Ale
pro
mě
za
měúchylky
jsou
starý
jako
sám
člověk,
Aber
meinetwegen,
Abweichungen
sind
so
alt
wie
der
Mensch
selbst,
Pravěk
nebo
09,
10,
Urzeit
oder
09,
10,
Můžeš
klečet,
brečet,
Du
kannst
knien,
heulen,
Ale
historie
si
tě
ani
nevšimne,
Aber
die
Geschichte
wird
dich
nicht
einmal
bemerken,
Jsi
zmetek,
Du
bist
Abschaum,
Překrucuješ
v
přírodě
silnějšíhí
právověřís,
Du
verdrehst
das
Recht
des
Stärkeren
in
der
Natur,
glaubst,
že
násilí
ti
dává
nárok
dass
Gewalt
dir
einen
Anspruch
gibt
Tak
mi
taky
někde
v
přírodě
Dann
zeig
mir
doch
mal
irgendwo
in
der
Natur
Ukaž
ten
tvůj
zkurvenej
národ
diese
deine
verdammte
Nation
Nebo
jdi
domu
dodělat
si
úkoly
Oder
geh
nach
Hause
und
mach
deine
Hausaufgaben
fertig
Jinak
si
budem
muset
myslet,
Sonst
müssen
wir
denken,
že
máš
v
hlavě
nasráno
dass
du
Scheiße
im
Kopf
hast
Jsi
hrdina
Du
bist
eine
Heldin
Slyším
kvičet
bezhlavý
saně
Ich
höre
kopflose
Drachen
kreischen
Na
Dělnický
straně
Auf
Seiten
der
Arbeiterpartei
Povaha
reality
bývá
nestabilní
Die
Natur
der
Realität
ist
oft
instabil
Unavení
jsou
odstranění
Die
Müden
werden
entfernt
Vesla
se
chápou
silní
Die
Starken
ergreifen
die
Ruder
Navzdory
jejich
přesvědčení
Trotz
ihrer
Überzeugung
O
nic
víc
neomylní
Kein
bisschen
unfehlbarer
Každýho
role
je
nezávisle
na
době
diskutabilní
Jedes
Rolle
ist
unabhängig
von
der
Zeit
diskutabel
Někteří
si
ale
přesto
myslí,
Manche
denken
aber
trotzdem,
že
jsou
lepší
než
ti
druzí
dass
sie
besser
sind
als
die
anderen
Střídání
tváří
jim
pak
není
cizí
Das
Wechseln
der
Gesichter
ist
ihnen
dann
nicht
fremd
úsměvy
se
objevují
a
ještě
rychlejc
mizí
Lächeln
tauchen
auf
und
verschwinden
noch
schneller
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.