Текст и перевод песни Prago Union - Prochazka Parkem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prochazka Parkem
Prochazka Parkem
Park,
léto,
lavička,
stromy
šumí,
Park,
summer,
bench,
trees
rustling,
Tráva
se
zelená,
tak
jak
to
jenom
tráva
umí.
The
grass
is
green,
just
like
only
grass
can
be.
Ladím
sedmou
na
mý
kytaře
šestistrunný,
I'm
tuning
the
seventh
string
on
my
six-string
guitar,
Už
asi
po
třicátý,
nebo
po
stý,
po
stoosmý,
For
about
the
thirtieth
time,
or
the
hundredth,
or
the
hundred
and
eighth,
V
lelkování
mi
brání
nejistota
z
mrtvých
vstání,
My
idling
is
hindered
by
the
uncertainty
of
rising
from
the
dead,
čím
víc
filozofování,
tím
víc
vody
v
keckách,
The
more
philosophizing,
the
more
water
in
my
sneakers,
Plavim
se
totiž
přes
oceány
s
dírou
v
neckách,
Because
I'm
sailing
across
oceans
with
a
hole
in
my
boat,
A
nikde
ani
stopy
po
záchrannejch
vestách,
And
nowhere
a
trace
of
life
jackets,
Nikde
není
pláž
se
zachranářkama
v
bikinách.
Nowhere
is
there
a
beach
with
lifeguards
in
bikinis.
Tak
rád
bych
se
rozvalil
pod
slunečníkem
How
I
would
love
to
sprawl
under
a
parasol
S
long
drinkem
a
dlouhatánskym
brkem
With
a
long
drink
and
a
really
long
straw
Bych
dělal
dlouhý
nosy
na
racky
z
ještě
delší
chvíle.
Máme
dohodu
s
vesmírem,
To
make
long
faces
at
the
seagulls
for
an
even
longer
while.
We
have
an
agreement
with
the
universe,
že
si
vzájemně
vstříc
vyjdem.
That
we
will
mutually
meet
each
other
halfway.
Musím
jít
jen
někam,
nejspíš
ven,
I
just
have
to
go
somewhere,
probably
outside,
Kam
by
mohla
přijít
moje
chvíle,
Where
my
time
could
come,
Je
škoda
každý
šance,
Every
chance
is
a
pity,
Protože
neni,
každej
den
posvícení,
Because
there
isn't
a
fair
every
day,
Zato
je
fuška
potom
dohnat,
co
uteče
mi,
But
it's
a
hell
of
a
lot
of
work
to
catch
up
on
what
escapes
me,
Pokud
se
člověk
nehodlá
probrat,
If
a
person
doesn't
intend
to
wake
up,
Anebo
neni
skenní.
Or
isn't
a
scanner.
Chci
ráno
vstávat,
I
want
to
get
up
in
the
morning
Aniž
bych
se
přerazil,
o
votázku,
Without
tripping
over
a
question,
Kterou
jsem
si
při
usínání
položil:
Which
I
asked
myself
as
I
fell
asleep:
'Co
budem
dělat
zejtra?'
'What
are
we
going
to
do
tomorrow?'
Každej
den
je
jako
procházka
parkem,
Every
day
is
like
a
walk
in
the
park,
Beru
co
přijde,
bez
ohledu
jak
to
chodí,
I'll
take
whatever
comes,
no
matter
how
it
goes,
Každá
změna
se
nejdřív
v
tobě
rodí,
Every
change
is
born
inside
you
first,
Z
barmana
ji
nevyloudíš.
You
won't
coax
it
out
of
the
bartender.
Každej
den
je
jako
procházka
parkem,
Every
day
is
like
a
walk
in
the
park,
Beru
co
přijde,
bez
ohledu
jak
to
chodí,
I'll
take
whatever
comes,
no
matter
how
it
goes,
Každá
změna
se
nejdřív
v
tobě
rodí,
Every
change
is
born
inside
you
first,
Věci
jsou
jak
maj
bejt,
chceš
je,
jinak
je
to
v
tvojí.
Things
are
as
they
should
be,
you
want
them,
otherwise
it's
up
to
you.
Dám
si
budíka
a
turka
bez
mlíka,
I'll
set
my
alarm
and
have
Turkish
coffee
without
milk,
Se
třema
cukrama.
With
three
sugars.
Chci
stát
u
okna
a
přemítat,
I
want
to
stand
at
the
window
and
ponder,
Jen
tak
se
koukat
a
nic
neříkat,
Just
look
and
not
say
anything,
Sledovat,
jak
se
všichni
můžou
posrat,
Watch
how
everyone
can
get
scared,
Aby
si
splnili
toho
svýho
bobříka.
Just
to
fulfill
their
beaver
badge.
K
čemu
je,
když
se
život
kolem
jen
tak
prožene
What
good
is
it
when
life
just
rushes
by
A
jeden
pak
prohrává
v
tomhletom
závodě
And
then
one
loses
in
this
race
Sám
proti
sobě,
až
jednoho
dne
usedne
Against
himself,
until
one
day
he
sits
down
Tam
kde
je,
na
prdel,
a
zjistí,
Where
he
is,
on
his
butt,
and
realizes,
Co
všechno
ho
dožene,
snad
nebude
pozdě,
What
all
will
catch
up
with
him,
maybe
it
won't
be
too
late,
Protože,
až
ti
život
poběží
před
očima,
Because
when
life
runs
before
your
eyes,
Jsou
to
vážně
grády.
Those
are
really
degrees.
Zjistit
co
všechno
ti
uteklo
za
tvými
zády,
To
find
out
what
all
has
escaped
you
behind
your
back,
A
že
toho
je
až
běda,
a
stíhat
se
moc
nedá
And
that
there
is
a
lot
of
trouble,
and
there
isn't
much
time
Při
poslední
večeři
dojídat
zbytky
vod
voběda,
At
the
last
supper,
finishing
the
leftovers
from
lunch,
Tedá,
no
nic,
neva.
Well,
never
mind.
Stejně
je
neděle,
ikdyž
je
třeba
středa,
Anyway,
it's
Sunday,
even
if
it's
Wednesday,
člověk
se
občas
překvapí,
A
person
is
sometimes
surprised,
Kam
se
chodí
hledat.
Where
to
go
looking.
Hlava
plná
nápadů
za
mega,
A
head
full
of
mega
ideas,
Někdy
je
potřeba
si
šáhnout
na
svodidla,
Sometimes
you
need
to
touch
the
crash
barriers,
Abych
věděl
jak
se
mám
udržet
mezi
nima
So
that
I
know
how
to
stay
among
them
A
tak
jdu
do
sebe
jak
matrioška,
And
so
I
go
into
myself
like
a
matryoshka,
Páč
je
to
příliš
horká
káva
Because
it's
too
hot
coffee
A
foukání
nepomáhá,
And
blowing
doesn't
help,
Jenom
ta
procházka
parkem
Just
that
walk
in
the
park
Pořád
něco
dávat
nepřestává.
Keeps
on
giving
something.
Každej
den
je
jako
procházka
parkem,
Every
day
is
like
a
walk
in
the
park,
Beru
co
příjde
bez
ohledu
jak
to
chodí,
I'll
take
whatever
comes
no
matter
how
it
goes,
Každá
změna
se
nejdřív
v
tobě
rodí,
Every
change
is
born
inside
you
first,
Z
barmana
ji
nevyloudíš.
You
won't
coax
it
out
of
the
bartender.
Každej
den
je
jako
procházka
parkem,
Every
day
is
like
a
walk
in
the
park,
Beru
co
přijde
bez
ohledu
jak
to
chodí,
I'll
take
whatever
comes
no
matter
how
it
goes,
Každá
změna
se
nejdřív
v
tobě
rodí.
Every
change
is
born
inside
you
first,
Věci
jsou
jak
maj
bejt,
chceš
je,
jinak
je
to
v
tvojí.
Things
are
as
they
should
be,
you
want
them,
otherwise
it's
up
to
you.
Změna
se
nejdřív
v
tobě
rodí.
Change
is
born
inside
you
first.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: adam svatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.