Prago Union - Recept - перевод текста песни на немецкий

Recept - Prago Unionперевод на немецкий




Recept
Rezept
Jsi k nakousnutí
Du bist zum Anbeißen
Kdybys byla na ocet, volej
Wenn du auf Essig wärst, ruf an
Zahřej troubu, i když jsem do tebe dávno celej žhavej
Heiz den Ofen vor, obwohl ich schon längst in dich total verknallt bin
Co se doma uvaří, to se doma sní
Was zu Hause gekocht wird, wird zu Hause gegessen
A jen sním, že s
Und ich träume nur davon, dass mit ihr
V ložnici, v koupelně, v kuchyni obžerství
Im Schlafzimmer, im Badezimmer, in der Küche Völlerei
Máš na recept, zkus se s tím smířit
Du hast ein Rezept für mich, versuch dich damit abzufinden
Nalep jsem ti set a ani necek
Ich hab dir ein Set geklebt und sag kein Wort
Měl bych to hned na talíři
Ich hätte es gerne sofort auf dem Teller
Jsi haluška, dáváš mýmu světu koření
Du bist ein Knödel, gibst meiner Welt Würze
Nechoď kolem horký kaše
Red nicht um den heißen Brei herum
Moh' bych utýct ti bez placení
Ich könnte ohne zu bezahlen abhauen
Jsi exotická kuchyně, žádná mikrovlnka na lině
Du bist exotische Küche, keine Mikrowelle auf der Leine
A jsem takhle malej
Und ich bin so klein
Nedezertuj, radši nám čistýho vína nalej
Kein Dessert, schenk uns lieber reinen Wein ein
Jsi mňam, kotě, pojď, ukojíme chutě
Du bist lecker, Kätzchen, komm, stillen wir unsere Gelüste
Dáme si to teď a tady, klidně syrový, zvu
Lass es uns jetzt und hier tun, ruhig roh, ich lade dich ein
Jsi hlavní chod včetně oblohy
Du bist das Hauptgericht inklusive Beilage
Pastva pro hladový oči
Eine Augenweide für meine hungrigen Augen
Třešinka na dortu
Das Sahnehäubchen auf dem Kuchen
Potrava pro mou duši, ve který kručí
Nahrung für meine Seele, in der es schon knurrt
Potřebuju inzulín, jsi sladčí, než sladký
Ich brauche Insulin, du bist süßer als süß
Způsobuješ návyk, teď to vím
Du machst süchtig, jetzt weiß ich es
chytím, tak sním
Wenn ich dich erwische, dann esse ich dich auf
Jsi kompletní menu, žádný tuky, jenom vitamíny
Du bist ein komplettes Menü, kein Fett, nur Vitamine
Sousto, který není snadný spolknout
Ein Bissen, der nicht leicht zu schlucken ist
Dokázala bys skousnout
Könntest du mich verdauen
Nebo tu necháš stát a jak papiňák bouchnout
Oder lässt du mich hier stehen und wie ein Dampfkochtopf explodieren
Jsi kost, vážně roštěnka
Du bist ein Knochen, wirklich ein Leckerbissen
Dovol mi omáčku vynechat
Erlaube mir, die Soße wegzulassen
Jsem z tebe hotovka, i když jsi taky pěknej ptáček
Ich bin hin und weg von dir, obwohl du auch ein hübsches Ding bist
Napodruhý nikdy jako minule
Nie wieder wie beim letzten Mal
Člověk by přeříz, by brečel
Man könnte dich zerschneiden, bis man weint
Jako bys byla cibule
Als wärst du eine Zwiebel
když jsem viděl poprvé
Schon als ich dich das erste Mal sah
Rohlík jsem od ucha k uchu roztáh'
Hab ich ein Grinsen von Ohr zu Ohr bekommen
Vařil se ve vlastní šťávě a sral Maggi v kostkách
Hab im eigenen Saft geschmort und Maggi-Würfel geschissen
Bylo jasný, že nejsi nic na jeden lusk
Es war klar, dass du nichts für einen Happen bist
Ale risk je zisk
Aber wer nicht wagt, der nicht gewinnt
A když nás sem prsk'
Und wenn du uns schon hergezaubert hast
S knedlíkem v krku
Mit einem Kloß im Hals
Otevřel jsem pusu a zjistil, že jsem nemluvně
Hab ich den Mund aufgemacht und festgestellt, dass ich ein Säugling bin
S mlíkem na bradě
Mit Milch am Kinn
Neschopnej se nasytit pohledem na tebe
Unfähig, mich an deinem Anblick sattzusehen
Nech si přihřát polívčičku
Lass mich meine Suppe aufwärmen
Nejsem žádnej salát, ani nádivka
Ich bin kein Salat, auch keine Füllung
Buď můj každodenní chleba
Sei mein tägliches Brot
Láska prochází žaludkem
Liebe geht durch den Magen
A s jídlem roste chuť
Und mit dem Essen wächst der Appetit
Naštěstí ani dojíždět neva
Zum Glück macht es ihr nichts aus, Reste zu essen
Baby, odpusť mi, že ti to tu servíruju takhle bez obalu
Baby, verzeih mir, dass ich dir das hier so unverblümt serviere
Času je málo, nech si zabalit s sebou domů
Die Zeit ist knapp, lass mich mich für dich einpacken, zum Mitnehmen
Cejtím, že my dva jsme z podobnýho těsta
Ich spüre, dass wir zwei aus ähnlichem Teig sind
Tak pojď, budem to péct spolu
Also komm, lass uns zusammen backen
Vždycky rozhodíš, když dresing odhodíš
Du bringst mich immer aus dem Konzept, wenn du das Dressing abwirfst
A přijdeš blíž
Und näher kommst
Ale nikdy se mi nezajíš
Aber du langweilst mich nie
Aspoň teda dokud mi netajíš, co máš za přílohu, maličká
Zumindest solange du mir nicht verheimlichst, was du als Beilage hast, Kleine
Jsi vážne chilli, čili ostrá jak paprička
Du bist wirklich Chili, also scharf wie eine Paprika
Budu strýček šodó a ty buchtička
Ich werde Onkel Schodó und du Buchtel
Žeru tě, mám z tebe guláš v kedlubně
Ich liebe dich, ich hab von dir Gulasch im Kopf
Chci s tebou quattro stagioni trávit
Ich will mit dir Quattro Stagioni verbringen
Mám hlad, tak mi ho hlaď
Ich habe Hunger, also streichle ihn
Dokud pijem, tak carpe diem
Solange wir trinken, carpe diem
A hop na špek
Und ran an den Speck
Udělej si dle gusta
Mach mich nach deinem Geschmack
Žádnej fast food
Kein Fast Food
Jen ty máš ten recept
Nur du hast das Rezept





Авторы: Adam Svatos, Ondrej Zatkuliak


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.