Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Takže
ticho,
klid
a
nástup
na
značky,
Also
Ruhe,
Stillstand
und
Antreten
auf
eure
Plätze,
žádný
vytáčky
žes
chyběl,
nebo
že
jsi
na
sračky,
keine
Ausreden,
dass
du
gefehlt
hast,
oder
dass
du
im
Arsch
bist,
Strejda
přijel
zkontrolovat
kolik
omáčky
je
v
tom
našem
guláši
Der
Onkel
kam,
um
zu
prüfen,
wie
viel
Soße
in
unserem
Gulasch
ist
A
mám
otázky:
takže
ty,
že
jsi
dneska
MC?
Und
ich
hab
Fragen:
Also
du,
du
bist
heute
ein
MC?
No
necháme
to
tak
- slepice
je
vlastně
taky
pták.
Na,
lassen
wir
das
- ein
Huhn
ist
ja
eigentlich
auch
ein
Vogel.
Čumím
jak
jsi
plnej
odhodlání,
Ich
seh',
wie
voller
Entschlossenheit
du
bist,
Závidim
ti
tvojí
odvahu
a
víš
co?
Ich
beneide
dich
um
deinen
Mut
und
weißt
du
was?
Dej
si
na
mě
na
baru
lahví
přes
hlavu,
Hau
mir
an
der
Bar
'ne
Flasche
über
den
Kopf,
Ti
povím
nic
moc
driák
ten
tvůj
rohlík,
Ich
sag
dir,
dein
Zeug
ist
nicht
grad
der
Hammer,
Ty
hele
už
jsi
se
někdy
v
zrcadle
prohlíd?
Hey
du,
hast
du
dich
schon
mal
im
Spiegel
betrachtet?
Myslim,
že
jsi
mámu
špatně
pochopil,
Ich
glaub',
du
hast
Mama
falsch
verstanden,
Když
ti
řikala
aby
ses
teple
oblík.
Als
sie
dir
sagte,
du
sollst
dich
warm
anziehen.
Je
na
čase
jít
na
čas
od
míče,
Es
ist
Zeit,
mal
den
Ball
abzugeben,
Proč
bysme
my
měli
trpět
tím,
že
si
mladej
neumí
vybrat
koníček?
Warum
sollten
wir
darunter
leiden,
dass
der
Junge
sich
kein
Hobby
aussuchen
kann?
Bitva?
Heh,
to
sotva!
Battle?
Heh,
wohl
kaum!
Dneska
večer
ordinuje
doktor
Slovo
s
jazykem
ostrým
jako
břitva,
Heute
Abend
praktiziert
Doktor
Wort
mit
einer
Zunge
scharf
wie
ein
Rasiermesser,
A
to
pak
je
každá
bitva
sotva
začla
hnedka
pitva,
Und
dann
ist
jede
Battle,
kaum
begonnen,
sofort
eine
Autopsie,
A
to
ne-li
jatka,
jen
co
je
pařba,
Wenn
nicht
ein
Schlachthof,
sobald
die
Party
steigt,
Jestli
se
tu
budeš
dlouho
plíst,
Wenn
du
dich
hier
lange
im
Weg
rumtreibst,
Bude
z
tebe
sakra
dlouhá
šála.
Wird
aus
dir
ein
verdammt
langer
Schal.
Kdyby
ti
měl
člověk
udělat
co
ti
na
očích
vidí,
Wenn
man
dir
antun
sollte,
was
man
dir
an
den
Augen
ansieht,
Musel
bych
ti
udělat
bebí,
Müsste
ich
dir
wehtun,
Takže
příště
až
se
rozhodneš
vydávat
desku,
Also
nächstes
Mal,
wenn
du
dich
entscheidest,
'ne
Platte
rauszubringen,
Zajdi
si
nejdřív
k
zubaři
pro
rovnátka
na
nevkus.
Geh
erst
zum
Zahnarzt
für
'ne
Zahnspange
gegen
schlechten
Geschmack.
Připažit,
rozpažit,
pojď
se
přifařit,
jdem
zapařit,
Arme
ran,
Arme
breit,
komm
mach
mit,
wir
gehen
steil,
Předpažit,
upažit,
MCs
jsou
jen
stopaři,
potřebujou
kopat
řiť.
Arme
vor,
Arme
seit,
MCs
sind
nur
Mitläufer,
brauchen
'nen
Tritt
in
den
Arsch.
Připažit,
rozpažit,
pojď
se
přifařit,
jdem
zapařit,
Arme
ran,
Arme
breit,
komm
mach
mit,
wir
gehen
steil,
Předpažit,
upažit...
Arme
vor,
Arme
seit...
Chceš
snad
utýct,
no
tos
ulít,
Willst
wohl
abhauen,
na
da
spinnst
du
wohl,
Jsi
vážně
ujetej,
Du
bist
echt
durchgeknallt,
Muselo
ti
ujít,
že
ses
nechal
unýst,
Dir
muss
entgangen
sein,
dass
du
dich
hast
hinreißen
lassen,
Tak
neztrať
hlavu,
Also
verlier
nicht
den
Kopf,
Páč
když
jí
najdu,
víš
kam
ti
jí
narvu,
Denn
wenn
ich
ihn
finde,
weißt
du,
wohin
ich
ihn
dir
stecke,
Pose-pos-pos-posekám
tě
jako
jarní
lou-lou-louku.
Ich
zer-zer-zer-zerhack
dich
wie
'ne
Früh-Früh-Frühlingswiese.
Pšouku,
víš
co
se
šušká?
Du
Furz,
weißt
du,
was
man
munkelt?
Že
štěstí
je
jen
muška,
Dass
das
Glück
nur
'ne
Fliege
ist,
A
to
dlouhý
na
čem
sedí
je
zas
moje
puška,
Und
das
Lange,
worauf
sie
sitzt,
ist
wieder
mein
Gewehr,
Přikradu
se
v
noci
k
tobě
před
dům,
Ich
schleiche
mich
nachts
zu
dir
vors
Haus,
Pokleknu
k
tvojím
oknům,
Knie
mich
vor
deine
Fenster
nieder,
Hodím
loknu
a
hrábnu
do
strun,
Nehm
'nen
Schluck
und
greif'
in
die
Saiten,
Bobku,
přijedu
na
tvůj
mejdan
buldozérem,
Du
Scheißerchen,
ich
komm
zu
deiner
Party
mit
dem
Bulldozer,
Na
cestu
si
budu
svítit
kvérem
Den
Weg
werde
ich
mir
mit
der
Knarre
leuchten
A
tu
tvojí
krasavici
ti
vyfouknu
jak
kraslici
Und
deine
Schöne
blas'
ich
dir
aus
wie
ein
Osterei
A
zamávam
ti
mým
bimbérem.
Und
winke
dir
mit
meinem
Pimmel.
Jsem
černej
petr,
v
pytli
zajíc,
přetočenej
tachometr,
Ich
bin
der
Schwarze
Peter,
der
Hase
im
Sack,
der
überdrehte
Tacho,
Doma
mám
korále
a
venku
v
řiti
voj,
Daheim
hab
ich
Perlen
und
draußen
'nen
Stachel
im
Arsch,
Zkrátka
typickej
Praha
City
Boy,
ahoj.
Kurz
gesagt,
ein
typischer
Prague
City
Boy,
hallo.
Nejsem
z
týhle
dimenze,
Ich
bin
nicht
aus
dieser
Dimension,
Na
tenhle
svět
jenom
přečuhuju,
In
diese
Welt
rag'
ich
nur
hinein,
Odborníci
vedou
spory
jestli
funguju
či
nefunguju,
Experten
streiten,
ob
ich
funktioniere
oder
nicht
funktioniere,
Jestli
pořád
sloužim
věci
nebo
přesluhuju,
Ob
ich
der
Sache
noch
diene
oder
überziehe,
Děkuju
za
péči,
ale
sám
si
to
ukormidluju.
Danke
für
die
Fürsorge,
aber
ich
steuere
das
selbst.
Jsem
v
jednom
kuse
v
mínuse.
Ich
bin
ständig
im
Minus.
A
mý
fanoušci
jsou
flinci
a
floutci,
Und
meine
Fans
sind
Strolche
und
Halunken,
P-p-prašť
anebo
uhoď,
hlavo,
Sch-sch-schlag
zu
oder
triff,
Mann,
Prago
je
prostě
klasika
jak
uho!
Prago
ist
einfach
ein
Klassiker
wie
Uhu!
Tak
dopřej
svýmu
sluchu
Also
gönn
deinem
Gehör
Trochu
toho
tlustýho
zvuku,
Ein
bisschen
von
dem
fetten
Sound,
Ti
v
cuku
letu
hlavu
z
trupu
Dir
im
Nu
den
Kopf
vom
Rumpf
A
ještě
v
letu
bude
volat:
Juchů!
Und
noch
im
Flug
wird
er
rufen:
Juchu!
Jo,
většina
MCs
totiž
střídá
hovna
nebo
fráze,
Ja,
die
meisten
MCs
wechseln
nämlich
Scheiße
oder
Phrasen
ab,
A
ten
zbytek
jsou
jen
různý
druhy
mezifáze,
Und
der
Rest
sind
nur
verschiedene
Arten
von
Zwischenphasen,
Tak
dej
mi
abecedu
a
sleduj
co
s
ní
svedu,
Also
gib
mir
das
Alphabet
und
schau,
was
ich
damit
anstelle,
Všechno
to
totiž
leží
někde
mezi
A
a
Z,
Das
alles
liegt
nämlich
irgendwo
zwischen
A
und
Z,
A
tadyto
byla
jen
rozcvička,
radím
ti
neodcházet.
A'ight?
Und
das
hier
war
nur
das
Aufwärmen,
ich
rate
dir,
nicht
wegzugehen.
A'ight?
Připažit,
rozpažit,
pojď
se
přifařit,
jdem
zapařit,
Arme
ran,
Arme
breit,
komm
mach
mit,
wir
gehen
steil,
Předpažit,
upažit,
MCs
jsou
jen
stopaři,
potřebujou
kopat
řiť.
Arme
vor,
Arme
seit,
MCs
sind
nur
Mitläufer,
brauchen
'nen
Tritt
in
den
Arsch.
Připažit,
rozpažit,
pojď
se
přifařit,
jdem
zapařit,
Arme
ran,
Arme
breit,
komm
mach
mit,
wir
gehen
steil,
Předpažit,
upažit...
Arme
vor,
Arme
seit...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos, Jakub Marousek
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.