Prago Union - Rozcvicka - перевод текста песни на немецкий

Rozcvicka - Prago Unionперевод на немецкий




Rozcvicka
Aufwärmen
Takže ticho, klid a nástup na značky,
Also Ruhe, Stillstand und Antreten auf eure Plätze,
žádný vytáčky žes chyběl, nebo že jsi na sračky,
keine Ausreden, dass du gefehlt hast, oder dass du im Arsch bist,
Strejda přijel zkontrolovat kolik omáčky je v tom našem guláši
Der Onkel kam, um zu prüfen, wie viel Soße in unserem Gulasch ist
A mám otázky: takže ty, že jsi dneska MC?
Und ich hab Fragen: Also du, du bist heute ein MC?
No necháme to tak - slepice je vlastně taky pták.
Na, lassen wir das - ein Huhn ist ja eigentlich auch ein Vogel.
Čumím jak jsi plnej odhodlání,
Ich seh', wie voller Entschlossenheit du bist,
Závidim ti tvojí odvahu a víš co?
Ich beneide dich um deinen Mut und weißt du was?
Dej si na na baru lahví přes hlavu,
Hau mir an der Bar 'ne Flasche über den Kopf,
Ti povím nic moc driák ten tvůj rohlík,
Ich sag dir, dein Zeug ist nicht grad der Hammer,
Ty hele jsi se někdy v zrcadle prohlíd?
Hey du, hast du dich schon mal im Spiegel betrachtet?
Myslim, že jsi mámu špatně pochopil,
Ich glaub', du hast Mama falsch verstanden,
Když ti řikala aby ses teple oblík.
Als sie dir sagte, du sollst dich warm anziehen.
Je na čase jít na čas od míče,
Es ist Zeit, mal den Ball abzugeben,
Proč bysme my měli trpět tím, že si mladej neumí vybrat koníček?
Warum sollten wir darunter leiden, dass der Junge sich kein Hobby aussuchen kann?
Bitva? Heh, to sotva!
Battle? Heh, wohl kaum!
Dneska večer ordinuje doktor Slovo s jazykem ostrým jako břitva,
Heute Abend praktiziert Doktor Wort mit einer Zunge scharf wie ein Rasiermesser,
A to pak je každá bitva sotva začla hnedka pitva,
Und dann ist jede Battle, kaum begonnen, sofort eine Autopsie,
A to ne-li jatka, jen co je pařba,
Wenn nicht ein Schlachthof, sobald die Party steigt,
Jestli se tu budeš dlouho plíst,
Wenn du dich hier lange im Weg rumtreibst,
Bude z tebe sakra dlouhá šála.
Wird aus dir ein verdammt langer Schal.
Kdyby ti měl člověk udělat co ti na očích vidí,
Wenn man dir antun sollte, was man dir an den Augen ansieht,
Musel bych ti udělat bebí,
Müsste ich dir wehtun,
Takže příště se rozhodneš vydávat desku,
Also nächstes Mal, wenn du dich entscheidest, 'ne Platte rauszubringen,
Zajdi si nejdřív k zubaři pro rovnátka na nevkus.
Geh erst zum Zahnarzt für 'ne Zahnspange gegen schlechten Geschmack.
Ref.
Refrain
Připažit, rozpažit, pojď se přifařit, jdem zapařit,
Arme ran, Arme breit, komm mach mit, wir gehen steil,
Předpažit, upažit, MCs jsou jen stopaři, potřebujou kopat řiť.
Arme vor, Arme seit, MCs sind nur Mitläufer, brauchen 'nen Tritt in den Arsch.
Připažit, rozpažit, pojď se přifařit, jdem zapařit,
Arme ran, Arme breit, komm mach mit, wir gehen steil,
Předpažit, upažit...
Arme vor, Arme seit...
Chceš snad utýct, no tos ulít,
Willst wohl abhauen, na da spinnst du wohl,
Jsi vážně ujetej,
Du bist echt durchgeknallt,
Muselo ti ujít, že ses nechal unýst,
Dir muss entgangen sein, dass du dich hast hinreißen lassen,
Tak neztrať hlavu,
Also verlier nicht den Kopf,
Páč když najdu, víš kam ti narvu,
Denn wenn ich ihn finde, weißt du, wohin ich ihn dir stecke,
Pose-pos-pos-posekám jako jarní lou-lou-louku.
Ich zer-zer-zer-zerhack dich wie 'ne Früh-Früh-Frühlingswiese.
Pšouku, víš co se šušká?
Du Furz, weißt du, was man munkelt?
Že štěstí je jen muška,
Dass das Glück nur 'ne Fliege ist,
A to dlouhý na čem sedí je zas moje puška,
Und das Lange, worauf sie sitzt, ist wieder mein Gewehr,
Přikradu se v noci k tobě před dům,
Ich schleiche mich nachts zu dir vors Haus,
Pokleknu k tvojím oknům,
Knie mich vor deine Fenster nieder,
Hodím loknu a hrábnu do strun,
Nehm 'nen Schluck und greif' in die Saiten,
Bobku, přijedu na tvůj mejdan buldozérem,
Du Scheißerchen, ich komm zu deiner Party mit dem Bulldozer,
Na cestu si budu svítit kvérem
Den Weg werde ich mir mit der Knarre leuchten
A tu tvojí krasavici ti vyfouknu jak kraslici
Und deine Schöne blas' ich dir aus wie ein Osterei
A zamávam ti mým bimbérem.
Und winke dir mit meinem Pimmel.
Jsem černej petr, v pytli zajíc, přetočenej tachometr,
Ich bin der Schwarze Peter, der Hase im Sack, der überdrehte Tacho,
Doma mám korále a venku v řiti voj,
Daheim hab ich Perlen und draußen 'nen Stachel im Arsch,
Zkrátka typickej Praha City Boy, ahoj.
Kurz gesagt, ein typischer Prague City Boy, hallo.
Nejsem z týhle dimenze,
Ich bin nicht aus dieser Dimension,
Na tenhle svět jenom přečuhuju,
In diese Welt rag' ich nur hinein,
Odborníci vedou spory jestli funguju či nefunguju,
Experten streiten, ob ich funktioniere oder nicht funktioniere,
Jestli pořád sloužim věci nebo přesluhuju,
Ob ich der Sache noch diene oder überziehe,
Děkuju za péči, ale sám si to ukormidluju.
Danke für die Fürsorge, aber ich steuere das selbst.
Jsem v jednom kuse v mínuse.
Ich bin ständig im Minus.
A fanoušci jsou flinci a floutci,
Und meine Fans sind Strolche und Halunken,
P-p-prašť anebo uhoď, hlavo,
Sch-sch-schlag zu oder triff, Mann,
Prago je prostě klasika jak uho!
Prago ist einfach ein Klassiker wie Uhu!
Tak dopřej svýmu sluchu
Also gönn deinem Gehör
Trochu toho tlustýho zvuku,
Ein bisschen von dem fetten Sound,
Hudbu,
Musik,
Ti v cuku letu hlavu z trupu
Dir im Nu den Kopf vom Rumpf
A ještě v letu bude volat: Juchů!
Und noch im Flug wird er rufen: Juchu!
Jo, většina MCs totiž střídá hovna nebo fráze,
Ja, die meisten MCs wechseln nämlich Scheiße oder Phrasen ab,
A ten zbytek jsou jen různý druhy mezifáze,
Und der Rest sind nur verschiedene Arten von Zwischenphasen,
Tak dej mi abecedu a sleduj co s svedu,
Also gib mir das Alphabet und schau, was ich damit anstelle,
Všechno to totiž leží někde mezi A a Z,
Das alles liegt nämlich irgendwo zwischen A und Z,
A tadyto byla jen rozcvička, radím ti neodcházet. A'ight?
Und das hier war nur das Aufwärmen, ich rate dir, nicht wegzugehen. A'ight?
Ref.
Refrain
Připažit, rozpažit, pojď se přifařit, jdem zapařit,
Arme ran, Arme breit, komm mach mit, wir gehen steil,
Předpažit, upažit, MCs jsou jen stopaři, potřebujou kopat řiť.
Arme vor, Arme seit, MCs sind nur Mitläufer, brauchen 'nen Tritt in den Arsch.
Připažit, rozpažit, pojď se přifařit, jdem zapařit,
Arme ran, Arme breit, komm mach mit, wir gehen steil,
Předpažit, upažit...
Arme vor, Arme seit...





Авторы: Adam Svatos, Jakub Marousek


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.