Prago Union - Skladaci - перевод текста песни на немецкий

Skladaci - Prago Unionперевод на немецкий




Skladaci
Zusammensetzbar
Jsi neskutečná, představa lákavá
Du bist unglaublich, eine verlockende Vorstellung
Nekonečná, nekonečně věcná
Unendlich, unendlich real
Panenka skákavá, nebezpečná, vzdorovitější než Čečna
Eine sprunghafte Puppe, gefährlich, trotziger als Tschetschenien
Osamělá, samostatně výdělečná slečna
Einsame, selbständig erwerbstätige junge Frau
Jsi milá, zvlášť když děláš, jako bys to nevěděla
Du bist süß, besonders wenn du tust, als ob du es nicht wüsstest
Neskromně ohromná, jsi tlama co pohltila
Unbescheiden gewaltig, du bist der Rachen, der mich verschlungen hat
Malá mořská víla, která v sobě utopila
Kleine Meerjungfrau, die mich in sich ertränkt hat
Kouzelná ryba, která mi vyplnila v duši prázdný místa
Zauberfisch, der die leeren Stellen in meiner Seele gefüllt hat
Jsi přístav, kde moje loď konečně zakotvila
Du bist der Hafen, wo mein Schiff endlich angelegt hat
Oáza, do který karavana mejch pocitů dorazila
Oase, in der die Karawane meiner Gefühle angekommen ist
Aby spočinula, cestu nehostinnou pouští ukončila
Um zu ruhen, die Reise durch die unwirtliche Wüste zu beenden
Bezmála idyla, vzpomínám na doby, kdy jsi nebyla
Fast eine Idylle, ich erinnere mich an die Zeiten, als du nicht da warst
Kolem dokola jen pustina, co by stopro zabila
Ringsum nur Ödland, das mich hundertprozentig getötet hätte
Kdyby ses neobjevila a nedošla si statečně pro
Wenn du nicht aufgetaucht wärst und mutig zu mir gekommen wärst
A to je dobře, bez tebe není ohně v tomhle domě
Und das ist gut so, ohne dich gibt es kein Feuer in diesem Haus
No tak kotě, co je, jdeš si pro mě?
Na los, Kätzchen, was ist, kommst du mich holen?
Bez tebe nejde stát v tomhle hovně na svejch dvou a rovně
Ohne dich kann man in dieser Scheiße nicht aufrecht auf zwei Beinen stehen
Uvězníme pohledy za víčky a vstoupíme do nebe soukromými dvířky
Wir sperren die Blicke hinter die Lider und betreten den Himmel durch private Türchen
No tak kotě, co je, jdeš si pro mě?
Na los, Kätzchen, was ist, kommst du mich holen?
Bez tebe nejde stát v tomhle hovně na svejch dvou a rovně
Ohne dich kann man in dieser Scheiße nicht aufrecht auf zwei Beinen stehen
Uvězníme pohledy za víčky a vstoupíme do nebe soukromými dvířky
Wir sperren die Blicke hinter die Lider und betreten den Himmel durch private Türchen
Tak mi to zase píše,
Jetzt schreibt es wieder für mich,
Kam to asi zavede?
Wohin wird es mich wohl führen?
Bejt tampon, chtěl bych, aby do tebe
Wär ich ein Tampon, wünscht' ich, ich wär' in dir
Dycky dostane, slyšet jak to kotě uvnitř tebe zapřede
Es kriegt mich immer, zu hören, wie das Kätzchen in dir schnurrt
Tak bafni za flígr a odveď si do nebe
Also schnapp mich am Kragen und führ mich in den Himmel
Kde budeme sami dva, protože znáš
Wo wir zwei allein sein werden, denn du kennst mich
Jsem jako kobliha, navenek možná trochu suchej
Ich bin wie ein Krapfen, außen vielleicht etwas trocken
Uvnitř ale sladkej, tak neváhej, dokud jsem čerstvej
Aber innen süß, also zögere nicht, solange ich frisch bin
Ráno bych totiž mohl bejt natvrdlej, hej!
Morgen könnte ich nämlich schon hart sein, hey!
Nedělej si vrásky, ptáci sice bejvaj stěhovavý
Mach dir keine Sorgenfalten, Vögel sind zwar Zugvögel
to ale s tebou baví, tak k čemu ty stihomamy
Aber mir macht es Spaß mit dir, also wozu diese Paranoia
Jsi kráska, stejně jako jsi i i zvíře
Du bist eine Schönheit und genauso bist du ein Tier
Kotě, který moje rány líže
Ein Kätzchen, das meine Wunden leckt
Zároveň ale lev, co se ke mně probil přes moje mříže
Gleichzeitig aber ein Löwe, der sich durch meine Gitter zu mir durchgekämpft hat
A jsem smířen s čímkoliv, co přijde
Und ich habe meinen Frieden gemacht mit allem, was kommt
Když víme, že se k tomu spolu postavíme
Wenn wir wissen, dass wir uns dem gemeinsam stellen werden
Je to něco mezi tebou, mnou a naší matrací
Es ist etwas zwischen dir, mir und unserer Matratze
Chtěl jsem o tom složit píseň, ale nejsi skládací, haha
Ich wollte ein Lied darüber komponieren, aber du bist nicht zusammensetzbar, haha
No tak kotě, co je, jdeš si pro mě?
Na los, Kätzchen, was ist, kommst du mich holen?
Bez tebe nejde stát v tomhle hovně na svejch dvou a rovně
Ohne dich kann man in dieser Scheiße nicht aufrecht auf zwei Beinen stehen
Uvězníme pohledy za víčky a vstoupíme do nebe soukromými dvířky
Wir sperren die Blicke hinter die Lider und betreten den Himmel durch private Türchen
No tak kotě, co je, jdeš si pro mě?
Na los, Kätzchen, was ist, kommst du mich holen?
Bez tebe nejde stát v tomhle hovně na svejch dvou a rovně
Ohne dich kann man in dieser Scheiße nicht aufrecht auf zwei Beinen stehen
Uvězníme pohledy za víčky a vstoupíme do nebe soukromými dvířky
Wir sperren die Blicke hinter die Lider und betreten den Himmel durch private Türchen
No tak kotě, kotě
Na los, Kätzchen, Kätzchen
No tak kotě, co je, jdeš si pro mě?
Na los, Kätzchen, was ist, kommst du mich holen?
Vstoupíme do nebe soukromými dvířky, dvířky, dvířky.
Wir betreten den Himmel durch private Türchen, Türchen, Türchen.
... se taky bojím...
... ich habe auch Angst...
se taky bojím...
Ich habe auch Angst...





Авторы: Adam Svatos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.