Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bacha,
bacha,
bacha
Achtung,
Achtung,
Achtung
Odpusťte,
slečno
Verzeihen
Sie,
Fräulein
Ale
takhle
by
to
teda
nešlo
Aber
so
würde
das
nicht
gehen
Dík
za
drink
a
to
všechno
Danke
für
den
Drink
und
all
das
Chápu,
jen
se
koukat
je
fakt
peklo
Ich
verstehe,
nur
zuschauen
ist
echt
die
Hölle
Jenže
takhle
blízko
mi
zas
začíná
bejt
nízko
Nur,
so
nah
fängt
es
an,
mir
wieder
zu
eng
zu
werden
Trochu
těsno,
víte
co
Ein
bisschen
knapp,
wissen
Sie
Takže
zatímco
mi
moje
kardio
hraje
techno
Also,
während
mein
Kardio
Techno
spielt
Cítím
jako
povinnost
Vás
varovat
Fühle
ich
es
als
Pflicht,
Sie
zu
warnen
Jestlipak
víte,
čí
to
chcete
číslo
Wissen
Sie
überhaupt,
wessen
Nummer
Sie
wollen?
Což
vo
to,
klidně
dvě
Was
das
betrifft,
gerne
auch
zwei
Tváří
v
tvář
síle
okamžiku
Angesichts
der
Macht
des
Augenblicks
Nejdřív
si
ale
stranou
cukrbliků
porovnejme
realitu
Lassen
Sie
uns
aber
zuerst,
abseits
der
süßen
Blicke,
die
Realität
abgleichen
Váš
zájem
mě
fakt
těší
Ihr
Interesse
freut
mich
wirklich
Zřejmě
už
jste
nějakou
chvíli
nebyla
nad
věcí
Anscheinend
standen
Sie
schon
eine
Weile
nicht
mehr
über
den
Dingen
To
nadšení
mě
ale
taky
trošilinku
děsí
Diese
Begeisterung
macht
mir
aber
auch
ein
klein
wenig
Angst
Už
že
ještě
nejste
v
zaječích
o
něčem
svědčí
Dass
Sie
noch
nicht
über
alle
Berge
sind,
sagt
schon
etwas
aus
Asi
to
souvisí
s
nějakým
tím
vnějším
Wahrscheinlich
hängt
das
mit
etwas
Äußerlichem
zusammen
O
čem
vždycky
říkali
Von
dem
man
mir
immer
sagte
že
pochopím,
až
budu
větší
dass
ich
es
verstehen
werde,
wenn
ich
größer
bin
Jako
i
to,
že
když
spolu
stojíme
na
baru
Genauso
wie
die
Tatsache,
dass
wenn
wir
zusammen
an
der
Bar
stehen
Ještě
neznamená
Das
noch
nicht
bedeutet
že
jsme
na
tom
samým
mejdanu
dass
wir
auf
derselben
Party
sind
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
Můžem
si
zavolat
Wir
können
telefonieren
Ale
musím
tě
varovat
Aber
ich
muss
dich
warnen
Jsem
taky
jenom
chlap
Ich
bin
auch
nur
ein
Mann
A
nedám
se
moc
tvarovat
Und
lasse
mich
nicht
gut
formen
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
Ale
jestli
pohoda
Aber
wenn
alles
cool
ist
A
ještě
nejsem
za
vola
Und
ich
noch
nicht
der
Depp
bin
Můžem
na
letiště
rolovat
Können
wir
zur
Startbahn
rollen
Tak
či
tak
si
dej
říct
So
oder
so,
lass
es
dir
gesagt
sein
Budete-li
si
to
přát
Wenn
Sie
es
wünschen
Můžem
klidně
rovnou
běžet
Können
wir
gerne
sofort
loslegen
Kliku
na
sebe
máme
Glück
haben
wir
miteinander
Zbejvá
najít
správný
dveře
Es
bleibt
nur,
die
richtige
Tür
zu
finden
I
tak
je
ale
dobrý
vědět
Trotzdem
ist
es
gut
zu
wissen
Co
je
lepší
nevědět
Was
man
besser
nicht
weiß
O
iluze
stejně
dřív
či
pozdějc
přijdeme
Illusionen
verlieren
wir
sowieso
früher
oder
später
Proto
není
nikdy
na
škodu
jim
ubrat
trochu
lesku
Deshalb
schadet
es
nie,
ihnen
etwas
Glanz
zu
nehmen
Jestli
toužíte
po
titulce
Blesku
Wenn
Sie
sich
nach
einer
Schlagzeile
in
der
Klatschpresse
sehnen
Nevolíte
správnou
cestu
Wählen
Sie
nicht
den
richtigen
Weg
Nečekejte
ani
nějakej
extra
vzestup
Erwarten
Sie
auch
keinen
besonderen
Aufstieg
Seznamem
jmen
na
guestu
Auf
der
Gästeliste
Dělám
jenom
průšvihy
Ich
mache
nur
Ärger
A
sem
tam
ňákou
desku
Und
ab
und
zu
mal
'ne
Platte
Rovnou
si
škrtněte
rauty
Streichen
Sie
gleich
Empfänge
Fotky
s
astronauty
Fotos
mit
Astronauten
Cesty
na
chaty
auty
vyšší
třídy
Fahrten
zu
Hütten
in
Oberklassewagen
S
podpatky
ještě
vyššími
Mit
Absätzen,
noch
höher
Než
účty
za
procházky
Pařížskou
Als
die
Rechnungen
für
Spaziergänge
auf
der
Pariser
Straße
Zato
úsměv
na
tváři
vykouzlím
líp
Dafür
zaubere
ich
ein
Lächeln
ins
Gesicht
besser
Než
plastický
lékaři
Als
Schönheitschirurgen
A
v
posteli
Vám
udělám
vždycinky
minimálně
snídani
Und
im
Bett
mache
ich
Ihnen
immer
mindestens
Frühstück
Jsem
hrdina
svýho
studia
Ich
bin
der
Held
meines
Studios
A
už
i
to
je
fuška
Und
schon
das
ist
harte
Arbeit
žádná
digina
Kein
Schnickschnack
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
Můžem
si
zavolat
Wir
können
telefonieren
Ale
musím
tě
varovat
Aber
ich
muss
dich
warnen
Jsem
taky
jenom
chlap
Ich
bin
auch
nur
ein
Mann
A
nedám
se
moc
tvarovat
Und
lasse
mich
nicht
gut
formen
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
Ještě
pořád
tady?
Immer
noch
hier?
Tak
to
bude
vážný
Dann
wird
es
wohl
ernst
Zřejmě
máte
argumenty
pádný
Anscheinend
haben
Sie
triftige
Argumente
Může
se
to
zdát
zvláštní
vzhledem
k
povolání
Es
mag
seltsam
erscheinen
angesichts
meines
Berufs
Ale
běžně
se
ze
mě
musí
každý
slovo
páčit
Aber
normalerweise
muss
man
mir
jedes
Wort
aus
der
Nase
ziehen
Zvorat
umím
cokoliv
vážně
pěkně
Vermasseln
kann
ich
alles
richtig
schön
Ale
i
to
pak
nějak
zavonačit
Aber
das
dann
auch
irgendwie
wieder
geradebiegen
Možná
pojmete
podezření
Vielleicht
hegen
Sie
den
Verdacht
že
jsem
v
něčem
taky
trochu
věkem
zamrz
dass
ich
in
manchem
auch
etwas
altersmäßig
hängengeblieben
bin
Pak
když
budete
z
akvárka
lovit
moje
zuby
Dann,
wenn
Sie
meine
Zähne
aus
dem
Aquarium
fischen
A
já
přijdu
a
zeptám
se
Und
ich
komme
und
frage
Jestli
mě
zataháte
za
prst
Ob
Sie
mich
am
Finger
ziehen
Stačí
pár
piv
Ein
paar
Bier
reichen
A
jste
paf
ze
všech
těch
mejch
slovních
hříček
Und
Sie
sind
hin
und
weg
von
all
meinen
Wortspielen
Říkáte
Ty
zvíře!
Sie
sagen:
Du
Tier!
Ale
vězte,
stačila
by
chvíle
Aber
wissen
Sie,
es
bräuchte
nur
einen
Moment
A
budu
z
Vašich
pohledů
jak
jehelníček
Und
ich
wäre
von
Ihren
Blicken
wie
ein
Nadelkissen
Úplně
Vám
rozumím
Ich
verstehe
Sie
vollkommen
že
si
takhle
v
ráno
připadáte
všestranná
dass
Sie
sich
so
am
Morgen
vielseitig
vorkommen
Slibte
mi
ale
Versprechen
Sie
mir
aber
že
to
ještě
promyslíte
vyspaná
dass
Sie
ausgeschlafen
noch
einmal
darüber
nachdenken
Přijdete
mi
trochu
vyndaná
Sie
kommen
mir
etwas
durch
den
Wind
vor
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
Můžem
si
zavolat
Wir
können
telefonieren
Ale
musím
tě
varovat
Aber
ich
muss
dich
warnen
Jsem
taky
jenom
chlap
Ich
bin
auch
nur
ein
Mann
A
nedám
se
moc
tvarovat
Und
lasse
mich
nicht
gut
formen
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
Ale
jestli
pohoda
Aber
wenn
alles
cool
ist
A
ještě
nejsem
za
vola
Und
ich
noch
nicht
der
Depp
bin
Můžem
na
letiště
rolovat
Können
wir
zur
Startbahn
rollen
Tak
či
tak
si
dej
říct
So
oder
so,
lass
es
dir
gesagt
sein
Možná
jsem
moc
Vielleicht
bin
ich
zu
viel
Ale
ty
jsi
nejvíc
Aber
du
bist
die
Beste
No
tak
si
dej
říct
Na,
lass
es
dir
gesagt
sein
Tak
si
dej
říct
Lass
es
dir
doch
sagen
Konečně
dej
říct
Lass
es
dir
endlich
sagen
Páč
jsi
nejvíc
Weil
du
die
Beste
bist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos, Philipp Kroll
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.