Текст и перевод песни Prago Union - Vzhuru dnem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
V
dálce
zazpíval
pták
a
víčka
zevnitř
zrůžověly
In
the
distance,
a
bird
sang,
and
my
eyelids
turned
pink
from
the
inside
V
nosu
jsem
ucejtil
vypařující
se
rosu
I
could
smell
the
evaporating
dew
in
my
nose
Je
ráno,
rozlepuju
voči
- jedno,
druhý,
třetí
It’s
morning,
I’m
peeling
open
my
eyes
- one,
two,
three
Vidím
se
ležet
na
posteli,
doteď
žádný
překvapení
I
see
myself
lying
on
a
bed,
no
surprises
so
far
Celou
místností
se
ke
mně
přes
peřiny
natahujou
pruhy
slunce
z
žaluzií
Stripes
of
sunlight
from
the
blinds
reach
across
the
room
towards
me,
over
the
blankets
Fakt
hezký,
hmm
Pretty
nice,
hmm
Když
člověk
neví,
že
Except
I
don’t
know
Nic
tak
novýho
na
voknech
není
v
bytě,
kde
já
žiji
Anything
so
new
about
the
windows
in
the
apartment
I
live
in
Hádal
bych
tedy,
že
to
není
moje
ložnice
So
I'd
guess
this
isn't
my
bedroom
Vyšel
jsem
z
pokoje
a
na
chodbě
nasál
pach
nemocnice
I
stepped
out
of
the
room
and
inhaled
the
smell
of
the
hospital
in
the
hallway
Tak
v
tom
to
je
So
that’s
it
then
Poněkud
zmateně
jsem
došel
až
ven
Somewhat
confused,
I
walked
all
the
way
outside
Pak
ale
můj
výraz
vystřídal
blaženej,
páč
byl
krásnej
den
But
then
my
expression
changed
to
blissful,
'cause
it
was
a
beautiful
day
A
tak
jsem
šel
dál
za
nosem
volným
krokem
And
so
I
walked
on,
following
my
nose
at
a
leisurely
pace
A
víš
co
And
you
know
what
Najednou
bylo
jedno,
jak
jsem
se
vlastně
dostal
na
todle
místo
Suddenly,
it
didn't
matter
how
I
got
to
this
place
Lidi
si
tu
byli
tak
nějak
jakoby
víc
blízko
People
here
were
somehow
closer
to
each
other
Kolem
samý
krásný
holky
Beautiful
girls
all
around
A
každá
z
nich
mi
toužila
dát
svoje
číslo
And
each
one
of
them
wanted
to
give
me
her
number
Vrátnej
se
smál,
když
mi
zvedal
závoru
a
mával
The
gatekeeper
smiled,
raised
the
barrier
for
me,
and
waved
A
já
vplouval
do
dění
ve
stejném
oblečení,
co
jsem
v
něm
vstával
And
I
flowed
into
the
happenings
in
the
same
clothes
I
woke
up
in
Vokolo
mě
začínal
bejt
nával,
ale
There
was
a
crowd
starting
to
build
around
me,
but
Všichni
nesli
srdce
na
dlaních
a
nikdo
nenadával
Everyone
wore
their
hearts
on
their
sleeves
and
nobody
cursed
Řidič
tramvaje
vystoupil,
aby
babičce
přejít
pomáhal
The
tram
driver
got
out
to
help
an
old
lady
cross
the
street
Zatímco
jim
taxikář
přednost
dával
While
the
taxi
driver
gave
them
the
right
of
way
Polilo
mě
vzrušení,
něco
je
ve
vzduchu
I
was
filled
with
excitement,
there's
something
in
the
air
Dnešní
den
bude
výjimečný,
mám
takovou
předtuchu
Today
will
be
exceptional,
I
have
a
feeling
Stylem
sloním
roním
serotonin
Elephant-style,
I’m
shedding
serotonin
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Today,
I
finally
feel
awake
again
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
A
stray
balloon
on
my
microphone
cable
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
There’s
no
reason
to
doubt,
that
one
stayed
lying
in
a
coma
No
byl
to
zkrátka
kýč
Well
it
was
just
kitsch
Ještě
scházelo
začít
mluvit
ve
zdrobnělinách
All
that
was
missing
was
to
start
speaking
in
diminutives
Byl
jsem
celej
pryč
I
was
totally
gone
Děti
si
hrály
v
parku,
kvetly
stromy
v
sadu
Kids
were
playing
in
the
park,
trees
were
blossoming
in
the
orchard
I
ty
nejhlubší
pochybnosti
vopouštěly
moji
hlavu
Even
the
deepest
doubts
were
leaving
my
head
Vtom
si
všimnu
policejní
hlídky,
jak
se
blíží
a
přejíždí
na
mou
stranu
Then
I
noticed
a
police
patrol
approaching
and
pulling
over
to
my
side
Na
chvíli
všechno
utichlo,
a
Everything
went
quiet
for
a
moment,
and
Le
jen
přibrzdili,
pozdravili
a
vodjeli
s
kšiltama
narychlo
They
just
slowed
down,
said
hello,
and
drove
off
with
their
caps
askew
Nikde
žádný
bezďáci
s
taškama
na
flašky
No
homeless
people
with
bags
for
bottles
anywhere
Ani
smažky
s
taškou
na
tašky
No
junkies
with
a
bag
for
bags
either
Zvláštní,
taky
žádný
zácpy
Strange,
no
traffic
jams
either
Atmo
beze
stopy
zášti
Atmosphere
without
a
trace
of
resentment
Nad
hlavou
azuro,
v
dohledu
žádný
mráčky
Azure
above
my
head,
no
clouds
in
sight
Jako
v
přitloublim
muzikálu
den
jako
z
pohádky,
idyla
Like
in
a
cheesy
musical,
a
day
like
from
a
fairytale,
an
idyll
Přehrada
lásky
se
protrhla
a
do
ulic
vylila
The
dam
of
love
burst
and
poured
out
into
the
streets
Přede
mnou
výloha
plná
televizí
hlásících
už
z
dálky
In
front
of
me,
a
shop
window
full
of
TVs
announcing
from
afar
Že
dneškem
skončily
na
světě
všechny
války
That
all
wars
in
the
world
ended
today
A
špatný
zprávy
nevidím,
ani
když
u
trafiky
zkouknu
noviny
And
I
don’t
see
any
bad
news,
even
when
I
check
the
newspapers
at
the
newsstand
Jen
palcový
titulky
o
světě
bez
rakoviny
Only
inch-high
headlines
about
a
world
without
cancer
Stačilo
se
nadechnout
a
člověk
měl
chuť
zpívat
nebo
tančit
All
you
had
to
do
was
take
a
breath
and
you
felt
like
singing
or
dancing
Dokonce
i
nástěnka
místní
mešity
nabádala
k
toleranci
Even
the
bulletin
board
of
the
local
mosque
encouraged
tolerance
Vždyť
co
by
ne,
takhle
to
přece
mělo
vždycky
bejt
Well,
why
not,
that's
how
it
should
always
have
been
To
divný
na
tom
je,
že
mi
to
vůbec
přijde
divný
The
strange
thing
is,
I
don't
find
it
strange
at
all
Stylem
sloním
roním
serotonin
Elephant-style,
I’m
shedding
serotonin
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Today,
I
finally
feel
awake
again
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
A
stray
balloon
on
my
microphone
cable
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
There’s
no
reason
to
doubt,
that
one
stayed
lying
in
a
coma
Když
vtom
se
mně
obraz
rozostřil
When
suddenly,
the
image
blurred
in
front
of
me
Ucejtil
jsem
chlór
a
slyšel
padat
kapky
I
smelled
chlorine
and
heard
drops
falling
Najednou
byl
jsem
jako
na
jehlách
Suddenly,
I
was
on
pins
and
needles
Do
mý
ruky
vod
kapačky
From
my
hand,
water
from
the
IV
K
čemu
ty
hadičky
z
nosu
What
are
these
tubes
from
my
nose
for
Proč
ty
hlavy
v
dlaních¨
Why
are
these
heads
in
their
hands
A
proč
tu
sakra
máte
takovou
kosu
And
why
the
hell
do
you
have
such
a
scythe
here
Připadám
si
jako
prodavač
na
ňákým
blbým
stánku
I
feel
like
a
salesman
at
some
stupid
stand
Tak
živej
sen
v
takhle
umělým
spánku
Such
a
vivid
dream
in
such
an
artificial
sleep
Stylem
sloním
roním
serotonin
Elephant-style,
I’m
shedding
serotonin
Dneska
se
konečně
cejtím
vzhůru
znova
Today,
I
finally
feel
awake
again
Ulítlej
balonek
na
kabelu
mikrofonim
A
stray
balloon
on
my
microphone
cable
Není
důvod
pochybovat,
ten
zůstal
ležet
v
kóma
There’s
no
reason
to
doubt,
that
one
stayed
lying
in
a
coma
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.