Текст и перевод песни Prago Union - Zvyratka (Live)
Zvyratka (Live)
Zvyratka (Live)
Vzpomínám...
I
remember...
Jsou
věci,
který
už
si
nechci
nikdy
zopakovat,
There
are
things
that
I
never
want
to
repeat
again,
Ale
strach
z
nich
se
mi
vrací
pořád
znova.
But
the
fear
of
them
keeps
coming
back.
Zaujmul
sem
obraný
pozice,
I
assumed
a
defensive
position,
Naučil
jsem
se
si
nestěžovat,
I
learned
not
to
complain,
Ale
najednou
jsem
zjistil,
But
suddenly
I
realized,
že
už
nevím,
jak
se
zamilovat.
that
I
no
longer
know
how
to
fall
in
love.
Chlad
bylo
to,
co
mě
obklopilo
Coldness
was
what
surrounded
me
A
hlad
po,
milovat
bylo
to
jediný
co
zbylo,
And
hunger
for,
love
was
the
only
thing
left,
Je
to
tak,
můžu
jen
doufat,
že
neujel
mi
vlak.
That's
right,
I
can
only
hope
that
I
didn't
miss
the
train.
Snad
mě
z
toho
ledu
přijde
někdo
vysekat.
Maybe
someone
will
come
to
break
me
out
of
this
ice.
Za
lásku
mám
prej
bojovat,
For
love,
I
have
to
fight,
they
say,
Nikdy
to
pro
ni
ale
nesmím
vzdát,
I
should
never
give
up
on
it,
Fér,
z
toho
už
jsem
vyrost,
jak
mám
ale
věřit,
že
mám
na
výběr.
Fair
enough,
I've
outgrown
that,
but
how
am
I
supposed
to
believe
that
I
have
a
choice.
Co
nechceš,
to
prej
netrvá,
What
you
don't
want,
it
says,
will
not
last,
Když
chceš,
tak
máš
snahu.
If
you
want
something,
you
make
an
effort.
Je
to
oukej,
nahoru
a
dolů
jako
ve
výtahu,
It's
good,
up
and
down
like
in
an
elevator,
Ale
kotě
víš,
že
si
nemůžem
bejt
jistý,
pravděpodobně
se
z
toho
But
baby,
you
know
that
we
can't
be
sure,
probably
at
least
one
of
us
Mininálně
jeden
z
nás
do
rána
vyspí.
Will
sleep
it
off
by
morning.
Tak
je
to
ostatně
poslední
dobou
vždycky.
That's
the
way
it's
always
been
lately.
Když
já
nevím,
tak
ty
jistě
víš,
When
I
don't
know,
then
you
surely
do,
A
když
nevíš
ty,
tak
vím
třeba
já,
And
when
you
don't
know,
maybe
I
do,
No
a
když
neví
ani
jeden,
možná
není
co
vědět,
můžem
jen
doufat,
že
to
nějak
svedem.
Řeklas:,,
Hlavně
žádný
plány
předem",
ale
co
takhle
ještě
jeden
Jameson
s
ledem
Well,
and
when
neither
of
us
knows,
maybe
there's
nothing
to
know,
we
can
only
hope
that
we'll
somehow
manage.
You
said:
"No
plans
ahead",
but
how
about
one
more
Jameson
on
ice
A
ke
komu
z
nás
jedem?
And
whose
place
are
we
going
to?
Ty
víš
co
chci
říct,
já
vím
co
chceš
slyšet,
You
know
what
I
mean,
I
know
what
you
want
to
hear,
Možná
proto
jsme
pořád
tak
tiše.
Maybe
that's
why
we're
always
so
quiet.
Rád
bych
ti
pošeptal,
co
mě
tíží,
I'd
love
to
whisper
to
you
what
weighs
me
down,
Ale
už
stojím
na
ostrůvku
a
tramvaj
se
blíží,
But
I'm
standing
on
the
island
and
the
tram
is
coming,
Vím,
že
mě
nikdo
z
vokna
nevyhlíží.
I
know
that
no
one
is
looking
out
the
window
for
me.
Ty
spíš,
protože
víš,
co
bude
až
se
probudíš.
Zvykli
jsme
si
nečekat,
You
sleep
because
you
know
what
will
happen
when
you
wake
up.
We've
learned
not
to
wait,
Stačí
nám
ta
krátká
blízkost
člověka.
The
short
closeness
of
a
person
is
enough
for
us.
Jsme
naučeni
nechtít
víc,
We
are
taught
not
to
want
more,
Umíme
prožít
chvíle
bez
hranic
v
noci,
We
know
how
to
live
moments
without
limits
at
night,
Ve
dne
je
všechno
pryč,
Everything
is
gone
in
the
morning,
A
už
je
nám
trapný
ptát
se
na
číslo,
And
it's
embarrassing
to
ask
for
a
number,
Vzpomínky
na
čas
a
na
místo.
Memories
of
time
and
place.
Narozdíl
od
zábran
ani
to
jméno
nepadlo,
Unlike
the
barriers,
not
even
the
name
was
mentioned,
Tak
bylo
to,
si
i
ty
pořád
tam
někde?
That's
how
it
was,
are
you
still
there
somewhere?
Možná
si
zrovna
vo
bar
vedle,
Maybe
you're
at
the
bar
next
door,
Jdu
tam
zbytečně,
I'm
going
there
for
nothing,
Ale
stejně
sám
But
alone
anyway
Ve
městě
táhne
mě
to
k
tobě,
jo.
In
the
city,
it
draws
me
to
you,
yeah.
Ale
zrovna
tak
jak
den
i
tenhle
pocit
slábne,
hlavně
ať
samota
noc
neovládne,
But
just
as
the
day
wears
off,
so
does
this
feeling,
the
main
thing
is
that
loneliness
doesn't
take
over
the
night,
Hlavně
ať
samota
noc
neovládne.
The
main
thing
is
that
loneliness
doesn't
take
over
the
night.
Je
čas
hrát
si
na
lásky,
It's
time
to
play
lovers,
I
dneska
vezmem
duše
na
procházky.
Even
today
we
will
take
our
souls
for
a
walk.
Jiná
noc,
jiná
ty,
podobný
pocity,
Another
night,
another
you,
similar
feelings,
Dotyky,
těla
spojený
Touches,
bodies
united
V
jediný
světlo,
vášeň,
pot.
In
the
only
light,
passion,
sweat.
A
ráno,
zatím
co
jeden
z
nás
spí,
And
in
the
morning,
while
one
of
us
sleeps,
Druhej
jde
ulicí
a
prosí
ať
už
se
z
toho
probudí.
Chceš
mě
v
sobě
to
chápu,
The
other
walks
the
street
and
prays
to
wake
up
from
this.
You
want
me
inside,
I
understand,
Jsme
taky
jenom
zvířátka,
We
are
only
animals,
Hlavně
ať
si
nezabouchnem
zadní
vrátka.
The
main
thing
is
not
to
slam
the
back
door.
Změna
přijde,
tu
nemusíme
honit,
Change
will
come,
we
don't
have
to
chase
it,
Změna
přijde
kotě
stejně
jako
vloni,
Change
will
come,
baby,
just
like
last
year,
Přišla
včera,
přijde
zejtra,
It
came
yesterday,
it
will
come
tomorrow,
Ale
co
my
dva
teď
tady?
But
what
about
the
two
of
us
here
and
now?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos, Martin Chval
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.