Текст и перевод песни Prago Union - Zvyřátka
Vzpomínám...
I
remember...
Jsou
věci,
který
už
si
nechci
nikdy
zopakovat,
There
are
things
that
I
never
want
to
repeat,
Ale
strach
z
nich
se
mi
vrací
pořád
znova.
But
the
fear
of
them
keeps
coming
back
to
me.
Zaujmul
sem
obraný
pozice,
I
have
taken
a
defensive
position,
Naučil
jsem
se
si
nestěžovat,
I
have
learned
not
to
complain,
Ale
najednou
jsem
zjistil,
But
suddenly
I
realized,
že
už
nevím,
jak
se
zamilovat.
that
I
don't
know
how
to
fall
in
love
anymore.
Chlad
bylo
to,
co
mě
obklopilo
The
cold
is
what
surrounded
me
A
hlad
po,
milovat
bylo
to
jediný
co
zbylo,
And
the
hunger
for
love
is
all
that
remains,
Je
to
tak,
můžu
jen
doufat,
že
neujel
mi
vlak.
It's
true,
I
can
only
hope
that
I
didn't
miss
the
train.
Snad
mě
z
toho
ledu
přijde
někdo
vysekat.
Maybe
someone
will
come
and
rescue
me
from
this
ice.
Za
lásku
mám
prej
bojovat,
I'm
supposed
to
fight
for
love,
Nikdy
to
pro
ni
ale
nesmím
vzdát,
I
should
never
give
up
for
her,
Fér,
z
toho
už
jsem
vyrost,
jak
mám
ale
věřit,
že
mám
na
výběr.
Fair
enough,
I've
already
grown
out
of
that,
but
how
can
I
believe
that
I
have
a
choice.
Co
nechceš,
to
prej
netrvá,
They
say
that
what
you
don't
want
doesn't
last,
Když
chceš,
tak
máš
snahu.
If
you
want
something,
you
make
an
effort.
Je
to
oukej,
nahoru
a
dolů
jako
ve
výtahu,
It's
okay,
up
and
down
like
in
an
elevator,
Ale
kotě
víš,
že
si
nemůžem
bejt
jistý,
pravděpodobně
se
z
toho
But
baby,
you
know
that
we
can't
be
sure,
probably
at
least
Mininálně
jeden
z
nás
do
rána
vyspí.
One
of
us
will
sleep
it
off
by
morning.
Tak
je
to
ostatně
poslední
dobou
vždycky.
That's
how
it's
always
been
lately.
Když
já
nevím,
tak
ty
jistě
víš,
When
I
don't
know,
you
certainly
know,
A
když
nevíš
ty,
tak
vím
třeba
já,
And
if
you
don't
know,
maybe
I
do,
No
a
když
neví
ani
jeden,
možná
není
co
vědět,
můžem
jen
doufat,
že
to
nějak
svedem.
Řeklas:,,
Hlavně
žádný
plány
předem",
ale
co
takhle
ještě
jeden
Jameson
s
ledem
Well,
if
neither
of
us
knows,
maybe
there's
nothing
to
know,
we
can
only
hope
that
we
can
handle
it
somehow.
You
said:
"No
plans
in
advance",
but
how
about
another
Jameson
on
ice
A
ke
komu
z
nás
jedem?
And
whose
place
are
we
going
to?
Ty
víš
co
chci
říct,
já
vím
co
chceš
slyšet,
You
know
what
I
mean,
I
know
what
you
want
to
hear,
Možná
proto
jsme
pořád
tak
tiše.
Maybe
that's
why
we're
always
so
quiet.
Rád
bych
ti
pošeptal,
co
mě
tíží,
I
would
like
to
whisper
to
you
what
is
weighing
on
my
mind,
Ale
už
stojím
na
ostrůvku
a
tramvaj
se
blíží,
But
I
am
already
standing
on
the
island
and
the
tram
is
approaching,
Vím,
že
mě
nikdo
z
vokna
nevyhlíží.
I
know
that
no
one
is
looking
out
the
window
for
me.
Ty
spíš,
protože
víš,
co
bude
až
se
probudíš.
Zvykli
jsme
si
nečekat,
You're
asleep
because
you
know
what
will
happen
when
you
wake
up.
We're
used
to
not
expecting
more,
Stačí
nám
ta
krátká
blízkost
člověka.
The
short
closeness
of
a
person
is
enough
for
us.
Jsme
naučeni
nechtít
víc,
We
are
taught
not
to
want
more,
Umíme
prožít
chvíle
bez
hranic
v
noci,
We
know
how
to
live
moments
without
limits
at
night,
Ve
dne
je
všechno
pryč,
Everything
is
gone
by
day,
A
už
je
nám
trapný
ptát
se
na
číslo,
And
we
are
embarrassed
to
ask
for
your
number,
Vzpomínky
na
čas
a
na
místo.
Memories
of
time
and
place.
Narozdíl
od
zábran
ani
to
jméno
nepadlo,
Unlike
the
barriers,
not
even
the
name
was
mentioned,
Tak
bylo
to,
si
i
ty
pořád
tam
někde?
That's
how
it
was,
are
you
still
somewhere
out
there?
Možná
si
zrovna
vo
bar
vedle,
Maybe
you're
in
the
bar
next
door,
Jdu
tam
zbytečně,
I
go
there
for
nothing,
Ve
městě
táhne
mě
to
k
tobě,
jo.
In
the
city
it
draws
me
to
you,
yes.
Ale
zrovna
tak
jak
den
i
tenhle
pocit
slábne,
hlavně
ať
samota
noc
neovládne,
But
just
as
the
day
does,
this
feeling
fades,
as
long
as
loneliness
does
not
control
the
night,
Hlavně
ať
samota
noc
neovládne.
As
long
as
loneliness
does
not
control
the
night.
Je
čas
hrát
si
na
lásky,
It's
time
to
play
at
love,
I
dneska
vezmem
duše
na
procházky.
Today
we
will
take
our
souls
for
walks.
Jiná
noc,
jiná
ty,
podobný
pocity,
Another
night,
another
you,
similar
feelings,
Dotyky,
těla
spojený
Touches,
bodies
united
V
jediný
světlo,
vášeň,
pot.
In
a
single
light,
passion,
sweat.
A
ráno,
zatím
co
jeden
z
nás
spí,
And
in
the
morning,
while
one
of
us
sleeps,
Druhej
jde
ulicí
a
prosí
ať
už
se
z
toho
probudí.
Chceš
mě
v
sobě
to
chápu,
The
other
walks
down
the
street
and
prays
to
wake
up
from
this.
You
want
me
inside
you,
I
understand,
Jsme
taky
jenom
zvířátka,
We
are
just
animals
too,
Hlavně
ať
si
nezabouchnem
zadní
vrátka.
As
long
as
we
don't
slam
the
back
door.
Změna
přijde,
tu
nemusíme
honit,
Change
will
come,
we
don't
have
to
chase
it,
Změna
přijde
kotě
stejně
jako
vloni,
Change
will
come,
kitten,
just
like
it
did
last
year,
Přišla
včera,
přijde
zejtra,
It
came
yesterday,
it
will
come
tomorrow,
Ale
co
my
dva
teď
tady?
But
what
about
the
two
of
us
here?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos, Martin Chval
Альбом
HDP
дата релиза
10-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.