Текст и перевод песни Prago Union - Zvyřátka
Vzpomínám...
Вспоминаю...
Jsou
věci,
který
už
si
nechci
nikdy
zopakovat,
Есть
вещи,
которые
я
больше
никогда
не
хочу
повторять,
Ale
strach
z
nich
se
mi
vrací
pořád
znova.
Но
страх
перед
ними
возвращается
ко
мне
снова
и
снова.
Zaujmul
sem
obraný
pozice,
Я
занял
оборонительную
позицию,
Naučil
jsem
se
si
nestěžovat,
Научился
не
жаловаться,
Ale
najednou
jsem
zjistil,
Но
вдруг
понял,
že
už
nevím,
jak
se
zamilovat.
Что
уже
не
знаю,
как
влюбляться.
Chlad
bylo
to,
co
mě
obklopilo
Холод
- вот
что
меня
охватило,
A
hlad
po,
milovat
bylo
to
jediný
co
zbylo,
И
голод
по
любви
- единственное,
что
осталось.
Je
to
tak,
můžu
jen
doufat,
že
neujel
mi
vlak.
Так
и
есть,
могу
только
надеяться,
что
не
упустил
свой
поезд.
Snad
mě
z
toho
ledu
přijde
někdo
vysekat.
Может,
кто-нибудь
вытащит
меня
из
этого
льда.
Za
lásku
mám
prej
bojovat,
Говорят,
за
любовь
нужно
бороться,
Nikdy
to
pro
ni
ale
nesmím
vzdát,
Никогда
не
сдаваться
ради
нее.
Fér,
z
toho
už
jsem
vyrost,
jak
mám
ale
věřit,
že
mám
na
výběr.
Честно,
из
этого
я
уже
вырос,
но
как
мне
поверить,
что
у
меня
есть
выбор?
Co
nechceš,
to
prej
netrvá,
Что
не
хочешь,
то
не
длится,
Když
chceš,
tak
máš
snahu.
Если
хочешь,
то
стараешься.
Je
to
oukej,
nahoru
a
dolů
jako
ve
výtahu,
Всё
в
порядке,
вверх
и
вниз,
как
в
лифте,
Ale
kotě
víš,
že
si
nemůžem
bejt
jistý,
pravděpodobně
se
z
toho
Но,
котенок,
знаешь,
мы
не
можем
быть
уверены,
скорее
всего,
Mininálně
jeden
z
nás
do
rána
vyspí.
Хотя
бы
один
из
нас
до
утра
выспится.
Tak
je
to
ostatně
poslední
dobou
vždycky.
Так,
впрочем,
последнее
время
всегда.
Když
já
nevím,
tak
ty
jistě
víš,
Если
я
не
знаю,
то
ты
точно
знаешь,
A
když
nevíš
ty,
tak
vím
třeba
já,
А
если
не
знаешь
ты,
то
знаю,
например,
я.
No
a
když
neví
ani
jeden,
možná
není
co
vědět,
můžem
jen
doufat,
že
to
nějak
svedem.
Řeklas:,,
Hlavně
žádný
plány
předem",
ale
co
takhle
ještě
jeden
Jameson
s
ledem
Ну
а
если
не
знает
никто,
может,
и
знать
нечего,
можем
только
надеяться,
что
как-нибудь
справимся.
Ты
сказала:
"Только
никаких
планов
заранее",
но
как
насчет
еще
одного
Jameson
со
льдом?
A
ke
komu
z
nás
jedem?
И
к
кому
из
нас
едем?
Ty
víš
co
chci
říct,
já
vím
co
chceš
slyšet,
Ты
знаешь,
что
я
хочу
сказать,
я
знаю,
что
ты
хочешь
услышать,
Možná
proto
jsme
pořád
tak
tiše.
Может,
поэтому
мы
все
время
молчим.
Rád
bych
ti
pošeptal,
co
mě
tíží,
Я
хотел
бы
тебе
шепнуть,
что
меня
тяготит,
Ale
už
stojím
na
ostrůvku
a
tramvaj
se
blíží,
Но
я
уже
стою
на
островке,
и
трамвай
приближается.
Vím,
že
mě
nikdo
z
vokna
nevyhlíží.
Знаю,
что
никто
не
выглядывает
из
окна.
Ty
spíš,
protože
víš,
co
bude
až
se
probudíš.
Zvykli
jsme
si
nečekat,
Ты
спишь,
потому
что
знаешь,
что
будет,
когда
проснешься.
Мы
привыкли
не
ждать,
Stačí
nám
ta
krátká
blízkost
člověka.
Нам
достаточно
этой
краткой
близости
человека.
Jsme
naučeni
nechtít
víc,
Мы
научены
не
хотеть
большего,
Umíme
prožít
chvíle
bez
hranic
v
noci,
Умеем
проживать
моменты
без
границ
ночью,
Ve
dne
je
všechno
pryč,
Днем
все
исчезает,
A
už
je
nám
trapný
ptát
se
na
číslo,
И
нам
уже
неловко
спрашивать
номер,
Vzpomínky
na
čas
a
na
místo.
Вспоминать
время
и
место.
Narozdíl
od
zábran
ani
to
jméno
nepadlo,
В
отличие
от
стеснения,
даже
имя
не
прозвучало,
Tak
bylo
to,
si
i
ty
pořád
tam
někde?
Так
вот,
ты
все
еще
где-то
там?
Možná
si
zrovna
vo
bar
vedle,
Может,
ты
как
раз
в
баре
по
соседству,
Jdu
tam
zbytečně,
Иду
туда
зря,
Ale
stejně
sám
Но
все
равно
один
Ve
městě
táhne
mě
to
k
tobě,
jo.
В
городе
меня
тянет
к
тебе,
да.
Ale
zrovna
tak
jak
den
i
tenhle
pocit
slábne,
hlavně
ať
samota
noc
neovládne,
Но
точно
так
же,
как
день,
и
это
чувство
слабеет,
главное,
чтобы
одиночество
не
завладело
ночью,
Hlavně
ať
samota
noc
neovládne.
Главное,
чтобы
одиночество
не
завладело
ночью.
Je
čas
hrát
si
na
lásky,
Пора
играть
в
любовь,
I
dneska
vezmem
duše
na
procházky.
И
сегодня
мы
возьмем
души
на
прогулку.
Jiná
noc,
jiná
ty,
podobný
pocity,
Другая
ночь,
другая
ты,
похожие
чувства,
Dotyky,
těla
spojený
Прикосновения,
тела,
соединенные
V
jediný
světlo,
vášeň,
pot.
В
единый
свет,
страсть,
пот.
A
ráno,
zatím
co
jeden
z
nás
spí,
А
утром,
пока
один
из
нас
спит,
Druhej
jde
ulicí
a
prosí
ať
už
se
z
toho
probudí.
Chceš
mě
v
sobě
to
chápu,
Другой
идет
по
улице
и
молится,
чтобы
уже
проснуться.
Ты
хочешь
меня
в
себе,
я
понимаю,
Jsme
taky
jenom
zvířátka,
Мы
тоже
всего
лишь
зверята,
Hlavně
ať
si
nezabouchnem
zadní
vrátka.
Главное,
чтобы
не
захлопнуть
за
собой
заднюю
дверь.
Změna
přijde,
tu
nemusíme
honit,
Перемены
придут,
нам
не
нужно
их
гнать,
Změna
přijde
kotě
stejně
jako
vloni,
Перемены
придут,
котенок,
так
же,
как
в
прошлом
году,
Přišla
včera,
přijde
zejtra,
Пришли
вчера,
придут
завтра,
Ale
co
my
dva
teď
tady?
Но
что
мы
вдвоем
здесь
и
сейчас?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adam Svatos, Martin Chval
Альбом
HDP
дата релиза
10-10-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.