Текст и перевод песни Pranga feat. Faust - Kara Keşiş (feat. Faust)
Elveda
- dönmemen
dileğiyle
Прощай
- надеюсь,
ты
не
вернешься
Gördüklerimi
görmemen
dileğiyle
Надеюсь,
ты
не
увидишь
того,
что
я
вижу
Arttır
promili,
biraz
perakendeyim
Увеличь
промили,
я
немного
в
розницу
Ben
hala
sendeyim
Я
все
еще
у
тебя.
Arada
hatırla,
arada
bi'
mektup
yaz
Дек
дек,
помни
время
от
времени,
пиши
письмо
время
от
времени.
Ağlamam
ben
üzülme,
ölüler
ağlamaz
Я
не
плачу,
не
печалься,
мертвые
не
плачут
Bilirsin,
ateş
bi
düştüğü
yeri
bi'
daha
yakmaz
asla
Знаешь,
огонь
никогда
больше
не
горит
там,
где
он
упал
Bilirsin,
babalar
bırakmaz
asla
Знаешь,
отцы
никогда
не
уходят.
Yazmazdım
yanmasaydım
Я
бы
не
писал,
если
бы
не
сгорел
Ben
kazandım,
keşke
kazanmasaydım
Я
победил,
хотел
бы
я
этого
не
делать
Bu
sanki
Dorian
Gray
Это
как
Дориан
Грей
Ölmüyorum,
gömmüyorsun
Я
не
умираю,
ты
не
хоронишь
Bağırıyorum,
duymuyorsun
Я
кричу,
ты
не
слышишь
Bekliyorum,
dönmüyorsun
Я
жду,
ты
не
вернешься.
Kaç
yıl
oldu,
ya
da
kaç
asır
Сколько
лет
прошло,
или
сколько
веков
Bi'
iki
ömür
geçiyo'
taş
çatlasın
Через
две
жизни
камень
треснет
Artık
özlemin
bile
kapımı
çalmıyo'
Даже
твоя
тоска
больше
не
стучится
в
мою
дверь.
Sanki
sol
yanımda
bi'
taş
parçası
Как
будто
кусок
камня
слева
от
меня
Gramafonda
Mozart
Моцарт
на
грамафоне
Requiem,
Lacrimosa
Реквием,
Лакримоза
Sen
benim
en
derin
yaram,
çernayaroza
Ты
моя
самая
глубокая
рана,
чернаяроза
Artık
ölümler
de
içimi
deşmiyo'
Я
больше
не
терплю
смерти.
Bazı
yaralar
asla
iyileşmiyo'
Некоторые
раны
никогда
не
заживают.
Üzülme
yerdeniz
Не
расстраивайся,
йердениз
Ben
ilk
defa
ölmüyorum,
kapatma
perdeni
Это
не
первый
раз,
когда
я
умираю,
закрывай
занавеску.
Sağırların
şarkılar
söylediği
yerdenim
Я
из
тех
мест,
где
глухие
поют
песни
Ben,
mutluluğu
haketmeyenlerdenim
Я
из
тех,
кто
не
заслуживает
счастья
Kayıplarımı
unutmam
gerek
Я
должен
забыть
о
своих
потерях
Denizi
kurutmam,
yalnızlığımı
avutmam
gerek
Мне
нужно
высушить
море,
утешить
свое
одиночество
Tozlu
rafta
Mein
Kampf,
hatıramda
Eva
Braun
Майн
Кампф
на
пыльной
полке,
Ева
Браун
в
моих
воспоминаниях
Mikrofonda
Pranga
- Yeruselim'de
taun
Кандалы
на
микрофоне
- таун
в
Йеруселиме
İlgilenmiyorum,
trendler
umrumda
değil
Мне
это
не
интересно,
меня
не
волнуют
тенденции
Hit'ler,
markalar
ve
brendler
umrumda
değil
Меня
не
волнуют
хиты,
бренды
и
бренды
Medya
mezbahaları,
yalan
yaz
ve
sistemi
koru
Медиа-бойни,
пиши
ложь
и
защищай
систему
Ben
insanları
istemiyorum
Я
не
хочу
людей
Kayboluyo'
çehren,
görmüyorum,
sisli
yolum
Ты
теряешься,
я
не
вижу,
мой
туманный
путь
Midem
bulanıyo'
bu
şehri
kusmak
istiyorum
Меня
тошнит,
я
хочу
вырвать
этот
город
Bir
iki
gram
"bella
donna",
akciğer
iltihapları
Один-два
грамма
"Белла
Донна",
воспаление
легких
Artık
işe
yaramıyo'
öfke
kontrol
hapları
Таблетки
для
контроля
гнева
больше
не
действуют
Ama
sen
olmasaydın
yapardım
Но
я
бы
сделал
AMI,
если
бы
не
ты
Şakaklarda
7.62,
gözümü
kapardım
7.62
в
висках,
я
бы
закрыл
глаза
Bu
gece
bi'
daha
kendimden
parçalar
kopardım
Сегодня
вечером
я
снова
оторвал
от
себя
кусочки
Sen
öldüğünden
beri
korkularım
yok
artık
С
тех
пор,
как
ты
умер,
у
меня
больше
нет
страхов
İçimde
metomorfozlar,
içimde
insanlar
ölüyo'
Во
мне
метоморфозы,
во
мне
умирают
люди"
İnsanları
insanlar
doğuruyo'
ve
insanlar
gömüyo'
Люди
рождают
людей,
а
люди
хоронят
людей.
Alan,
satan,
vuran,
kıran,
çatan
da
insan
Человек,
который
покупает,
продает,
бьет,
ломает,
стучит
Ağlayan
da
insan,
ağlatan
da
insan
Человек,
который
плачет,
и
человек,
который
заставляет
плакать
Ama
ben
değilim,
kan
elimde,
taş
solumda
Но
это
не
я
AMI,
кровь
на
моей
руке,
камень
слева
от
меня
Ben
asla
dönmedim
yolumdan
Я
никогда
не
сворачивал
с
дороги
İstesem
de
ölemiyorum,
ölümsüzüm,
biliyorum
Я
не
могу
умереть,
даже
если
бы
захотел,
я
бессмертен,
я
знаю
Ben
Likantrop,
Kurt
geldim,
Kurt
gidiyorum
Я
Ликантроп,
я
волк,
я
волк
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Javid Amirkhanli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.